ore firmly than ever;
for Heaven, by strange and circuitous ways,
incomprehensible to men, is wont to raise the fallen and
enrich the needy."
Oh, maddening sting of jealousy, how deadly thy effects!
Justice must needs be a good thing, for it is necessary even
among thieves.
"Signor Roque," said he, "the beginning of a cure consists
in the knowledge of the distemper and in the patient's
willingness to take the medicines prescribed to him by his
physician. You are sick; you know your malady, and God, our
physician, is ready with medicines that, in time, will
certainly effect a cure. Besides, sinners of good
understanding are nearer to amendment than those who are
devoid of it; and, as your superior sense is manifest be of
good cheer and hope for your entire recovery. If in this
desirable work you would take the shortest way and at once
enter that of your salvation, come with me and I will teach
you to be a knight-errant,--a profession, it is true, full
of labors and disasters, but which, being placed to the
account of penance, will not fail to lead you to honor and
felicity."
The abbot must eat that sings for his meat.
Courtesy begets courtesy.
The jest that gives pain is no jest.
That pastime should not be indulged which tends to the
detriment of a fellow-creature.
The fire is discovered by its own light; so is virtue by its
own excellence.
No renown equals in splendor that which is acquired by the
profession of arms.
Virtue demands our homage wherever it is found.
Women are commonly impatient and inquisitive.
By a man's actions may be seen the true disposition of his
mind.
"Body of me," said Don Quixote, "what a progress you have made, signor,
in the Tuscan language! I would venture a good wager that where the
Tuscan says _piace_, you say, in Castilian, _plaze_; and where he says
_piu_, you say _mas_; and _su_ you translate by the word _arriba_; and
_giu_ by _abaxo_."
"I do so, most certainly," quoth the author, "for such are the
corresponding words."
"And yet, I dare say, sir," quoth Don Quixote, "that you are scarcely
known in the world,--but it is the fate of all ingenious men. What
abilities are lost, what genius obscured, and what talents despised!
Nevertheless, I cannot but think that translation from one language into
another, unless it be from the noblest of all languages, Greek and
Latin, is like presenti
|