FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  
ntries. So the lights and the heat of the Sun of Truth being help and assistance, what more dost thou need? Thou must warble, like the nightingale of significances, in the rose garden so that thou mayest inspire all the birds of the meadow to chant and to sing. (August 4, 1904) [Tablet of January 25, 1903] To Miss Elizabeth Muther in Hawaii I have written a reply to the letter of Kwanichi Yamamoto and have enclosed it with this letter. I ask God to make him a sign of guidance and to guide through him souls of his native land and of other people. (January 25, 1903) [Tablet of October 18, 1906] To Mrs. Helen S. Goodall The Japanese youth, K. Yamamoto should act in accord with the Law of God--namely--he must first choose a companion (wife) for himself and then his father and mother must sanction. If their sanction and consent is not attained, that engagement is not completed. He must acquire the English language well, so as to enable him to translate the Divine Tablets into the Japanese language. (October 18, 1906) [Tablet Translated October 6, 1907] To Mrs. J. D. Brittingham Announce greetings on My behalf, to the two young Japanese (Yamamoto and Fujita) and say: His Imperial Majesty, Mikado, became the cause of the material progress of Japan. I hope that you may become the cause of her spiritual development. This is the principle of progress. Unless man makes spiritual progress in the world of spirit, intellect and heart, he cannot gather universal results from material advancements. Now, you must gird up the loins of endeavor, and reflect duly, so that ye may quicken the people of Japan through the Spirit of God. (Translated by A. Esphahani, Washington, October 6, 1907) [Tablet Translated March 23, 1909] To Mrs. Ella Goodall Cooper It is written in Miss Barney's book that the human fetus is not an animal fetus although it has gone through various and complex transformations and metamorphosis in the womb until it has taken to itself human form and appearance. Therefore that fetus was essentially human and the problem is solved when we realize that it has transformed from one form to another until it appears and manifests with the utmost beauty... Concerning the marriage feast of the young Japanese, Kanichi Yamamoto. It became the cause of great joy and I hope that this marriage will be conducive to great blessings. (Translated by A. Esphahani, March
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44  
45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   >>   >|  



Top keywords:

Yamamoto

 

Japanese

 

Tablet

 

October

 

Translated

 

progress

 

people

 

marriage

 

language

 

written


letter
 

Esphahani

 

sanction

 
Goodall
 

January

 

material

 

spiritual

 

advancements

 
conducive
 

endeavor


Mikado

 

blessings

 
results
 

Unless

 

principle

 
development
 

reflect

 

universal

 

gather

 

spirit


intellect
 

transformed

 
transformations
 
metamorphosis
 

complex

 

realize

 

essentially

 

problem

 

solved

 

Therefore


appearance
 

appears

 

manifests

 

Cooper

 
Kanichi
 

Washington

 

quicken

 

Spirit

 

Barney

 
beauty