FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   >>   >|  
tle of high priest specifically to two persons at the same time: "Quadratus sent two others of the most powerful men of the Jews, as also the high priests Jonathan and Ananias." (De Bell. lib. ix. c. 12, sect. 6.) That Annas was a person in an eminent station, and possessed an authority coordinate with, or next to, that of the high print properly so called, may he inferred from Saint John's Gospel, which in the history of Christ's crucifixion relates that "the soldiers led him away to Annas first." (xviii.13.) And this might be noticed as an example of undesigned coincidence in the two evangelists. Again, [p. 870.] Acts iv. 6. Annas is called the high priest, though Caiaphas was in the office of the high priesthood. In like manner in Josephus, (Lib. ii. c. 20, sect. 3.) "Joseph the son of Gorion, and the high priest Ananus, were chosen to be supreme governors of all things in the city." Yet Ananus, though here called the high priest Ananus, was not then in the office of the high priesthood. The truth is, there is an indeterminateness in the use of this title in the Gospel:(Mark xiv. 53.) sometimes it is applied exclusively to the person who held the office at the time; sometimes to one or two more, who probably shared with him some of the powers or functions of the office; and sometimes to such of the priests as were eminent by their station or character; and there is the very same indeterminateness in Josephus. XXIV. [p. 347.] John xix. 19, 20. "And Pilate wrote a title, and put it on the cross." That such was the custom of the Romans on these occasions appears from passages of Suetonius and Dio Cassius: "Pattrem familias--canibus objecit, cure hoc titulo, Impie locutus parmularius." Suet. Domit. cap. x. And in Dio Cassius we have the following: "Having led him through the midst of the court or assembly, with a writing signifying the cause of his death, and afterwards crucifying him." Book liv. Ib. "And it was written in Hebrew, Greek, and Latin." That it was also usual about this time in Jerusalem to set up advertisements in different languages, is gathered from the account which Josephus gives of an expostulatory message from Titus to the Jews when the city was almost in his hands; in which he says, Did ye not erect pillars with inscriptions on them, in the Greek and in our language, "Let no one pass beyond these bounds"? XXV. [p. 352.] Matt. xxvii. 26. "When he had scourged Jesus, he delivered him to be cru
PREV.   NEXT  
|<   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239  
240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   >>   >|  



Top keywords:

office

 

priest

 
Josephus
 

Ananus

 

called

 

Gospel

 

Cassius

 

priesthood

 

indeterminateness

 

eminent


priests

 
station
 
person
 

Having

 
assembly
 
signifying
 

written

 

crucifying

 

specifically

 

writing


Pattrem

 

familias

 

canibus

 

objecit

 

persons

 

Suetonius

 

Romans

 

occasions

 

appears

 
passages

Hebrew

 

parmularius

 
titulo
 

locutus

 

bounds

 
language
 

pillars

 
inscriptions
 

scourged

 
delivered

advertisements

 

languages

 

Jerusalem

 
custom
 

gathered

 

account

 
expostulatory
 

message

 

Caiaphas

 
coincidence