FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  
hung over my head or as the graceful knots of ribbon that tied the long braids of their hair, and made me compose couplets for them to sing to their sweethearts in the afternoon, to the sound of the tambourine, under the walnut trees where the young people danced and the elders chatted and enjoyed our pleasure." The young poet's parents were simple tillers of the soil, who gave their son a meagre education. In one of his letters he says that his father's library consisted of the _Fueros de Viscaya_ (the old laws of Biscay), the _Fables_ of Samaniego, _Don Quixote_, some ballads brought from Valmaseda or Bilbao, and two or three lives of the saints. Antonio seems to have had from his earliest childhood an ardent love of poetry, and in the passage quoted above he mentions his own compositions. He continues by saying, "I remember one day one of those girls was very sad because her sweetheart was going away for a long time. She wanted a song to express her grief, and I composed one at her request. A few days later she did not need my aid to sing her sorrow: in proportion as it had increased her ability to sing it herself had also increased, for poetry is the child of feeling. Her songs, as well as those I composed, soon became popular in the valley." When the poet was fifteen years old the civil war waged by Don Carlos was desolating Spain. The inhabitants of Biscay espoused his cause, but Antonio's parents were unwilling to expose their son to the dangers he must run if he remained at home, and therefore decided to send him to a distant relative in Madrid who kept a hardware-shop. "One night in November," says Trueba, "I departed from my village, perhaps--my God!--never to return. I descended the valley with my eyes bathed in tears. The cocks began to crow, the dogs barked, the owls hooted in the mountains, the wind moaned in the tops of the walnut trees, and the river roared furiously rushing down the valley; but the inhabitants of the village slept peaceably, except my parents and brothers, who from the window followed weeping the sound of my footsteps, about to be lost in the noise of the valley. I was just leaving the last house of the village when one of those girls who had so often sought me under the cherry trees approached the window and took leave of me sobbing. On crossing a hill, about to lose the valley from my sight, I heard a distant song, and stopped. That same girl was sending me her last farewell in a
PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  



Top keywords:

valley

 

parents

 

village

 
distant
 
window
 

Biscay

 
poetry
 

Antonio

 

inhabitants

 

increased


composed
 

walnut

 

departed

 

Trueba

 

hardware

 
graceful
 

November

 

bathed

 

Madrid

 
return

descended

 
desolating
 

espoused

 

ribbon

 

Carlos

 

fifteen

 

unwilling

 
expose
 

decided

 

remained


dangers

 

relative

 

hooted

 

cherry

 

sought

 

approached

 

leaving

 

sobbing

 

sending

 

farewell


stopped

 

crossing

 

roared

 

furiously

 

rushing

 

moaned

 
barked
 

mountains

 

footsteps

 

weeping