rude history, and as he calls up the
scenes of the past, the remembrance of the brave companions who are
gone gives, it may be, a warmer coloring to the picture than if it
had been made at an earlier period."
A fairly good English translation of the work of Bernal Diaz appeared in
London in 1800, under the title of 'True History of the Conquest of
Mexico.'
FROM THE 'TRUE HISTORY OF THE CONQUEST OF MEXICO'
Translation of Maurice Keatinge: London, 1800
THE CAPTURE OF GUATIMOTZIN
Sandoval at this moment made a signal for the flotilla to close up to
him, and perceived that Guatimotzin was prisoner to Holguin, who was
taking him to Cortes. Upon this he ordered his rowers to exert their
utmost to bring him up to Holguin's vessel, and having arrived by the
side of it, he demanded Guatimotzin to be delivered to him as general of
the whole force; but Holguin refused, alleging that he had no claim
whatever.
A vessel which went to carry the intelligence of the great event,
brought also to Cortes, who was then on the summit of the great temple
in the Taltelulco, very near the part of the lake where Guatimotzin was
captured, an account of the dispute between his officers. Cortes
immediately dispatched Luis Marin and Francisco de Lugo to bring the
whole party together to his quarters, and thus to stop all litigation;
but he enjoined them not to omit treating Guatimotzin and his queen with
the greatest respect. During the interval he employed himself in
arranging a state, as well as he could, with cloths and mantles. He also
prepared a table with refreshments, to receive his prisoners. As soon as
they appeared he went forward to meet them, and embracing Guatimotzin,
treated him and all his attendants with every mark of respect.
The unfortunate monarch, with tears in his eyes, and sinking under
affliction, then addressed him in the following words:--"Malintzin! I
have done that which was my duty in the defense of my kingdom and
people; my efforts have failed, and being now brought by force a
prisoner in your hands, draw that poniard from your side and stab me to
the heart."
Cortes embraced and used every expression to comfort him, by assurances
that he held him in high estimation for the valor and firmness he had
shown, and that he had required a submission from him and the people at
the time that they could no longer reasonably hope for success, in order
to prevent further destruction; but tha
|