e} to {os ge} or {osper}, "as the neighbours
of these men first of all, that is the Boeotians and Chalkidians, have
already learnt, and perhaps some others will afterwards learn that they
have committed an error." The word {amarton} would thus be added as an
afterthought, with reference primarily to the Corinthians, see ch. 75.]
77 [ {peiresometha spheas ama umin apikomenoi tisasthai}: some MSS. read
{akeomenoi} and omit {tisasthai}. Hence it has been proposed to read
{peisesometha sphea ama umin akeomenoi}, "we will endeavour to remedy
this with your help," which may be right.]
78 [ So the name is given by the better class of MSS. Others, followed
by most Editors, make it "Sosicles."]
79 [ {isokratias}.]
80 [ Lit. "gave and took (in marriage) from one another."]
81 [ {Eetion, outis se tiei polutiton eonta}: the play upon {Eetion} and
{tio} can hardly be rendered. The "rolling rock" in the next line is an
allusion to Petra, the name of the deme.]
82 [ {aietos en petresi kuei}, with a play upon the names {Eetion}
({Aeton}) and {Petre} again.]
83 [ {ophruoenta}, "situated on a brow or edge," the regular descriptive
epithet of Corinth.]
84 [ {kupselen}: cp. Aristoph. Pax, 631.]
85 [ {amphidexion}: commonly translated "ambiguous," but in fact the
oracle is of the clearest, so much so that Abicht cuts the knot
by inserting {ouk}. Stein explains it to mean "doubly favourable,"
{amphoterothen dexion}. I understand it to mean "two-edged" (cp.
{amphekes}), in the sense that while promising success to Kypselos
and his sons, it prophesies also the deposition of the family in the
generation after, and so acts (or cuts) both ways.]
86 [ {anapodizon}, "calling him back over the same ground again."]
87 [ Evidently the war must be dated earlier than the time of
Peisistratos.]
8701 [ Or (according to some MSS.), "another of the citizens, named
Hermophantos."]
88 [ {tes sulloges oste tauta sunuphanthenai}, "the assembling together
so that these things were woven."]
89 [ {kai allos lematos pleos}.]
90 [ {plospheresteron}, or perhaps {plopheresteron}, "to be preferred";
so one MS.: {plospheres} ordinarily means "like."]
91 [ {drepano}, cp. vii. 93.]
92 [ {delade}, ironical.]
93 [ Or, "Labranda."]
94 [ i.e. Carians, Persians, and Ionians.]
95 [ {en Pedaso}: the MSS. vary between {en Pidaso, epi daso}, and {epi
lasoisi}, and Valla's translation has "in viam quae in Mylassa fert."
Some Editors re
|