eken eon}: various conjectures have been made here, e.g.
{anetheken elon}, {anetheken ion}, {anetheke theo}, {anetheken eont},
{anetheke neon}: the last, which is Bentley's, is perhaps the best; but
it is doubtful whether the active form of the verb is admissible.]
51 [ {autos}: the MSS. have {auton}. If {autos} is right, the meaning is
"from his own property."]
52 [ The expression {Peisistratidai} is used loosely for the family in
general.]
53 [ {porinou lithou}, "tufa."]
5301 [ Or "of God."]
54 [ {Koniaion}. There is no such place as Conion known in Thessaly, but
we cannot correct the text with any certainty.]
55 [ There is perhaps a play of words in {basileus} and {leuster}.]
56 [ {prutaneio}.]
57 [ "Rulers of the people."]
58 [ "Swine-ites."]
59 [ "Ass-ites."]
60 [ "Pig-ites."]
61 [ {proteron aposmenon, tote panta}: most of the MSS. read {panton}
for {panta}. The Editors propose various corrections, e.g. {proteron
apospenon panton, tote k.t.l.}, "which before were excluded from
everything," or {proteron apospenon, tote panton metadidous}, "giving
the people, which before he had despised, a share of all rights": or
{panton} is corrected to {epanion}, "on his from exile," temporary exile
being supposed as the result of the defeat mentioned in ch. 66.]
62 [ {tous enageas}.]
63 [ i.e. of Athene Polias in the Erechtheion.]
64 [ Cp. iv. 145.]
6401 [ {tous boethous}: most of the MSS. have {tous Boiotous}.]
65 [ {ippobotai}.]
66 [ {dimneos apotimesamenoi}.]
67 [ See viii. 53.]
68 [ {isegorin}: probably not "equal freedom of speech," but practically
the same as {isonomie}, ch. 37.]
69 [ Lit. "penetrated the Athenian greatly": most MSS. and Editors read
{esineonto} (or {esinonto}) for {esikneonto}, which is given by the
first hand in at least two good MSS.]
70 [ i.e. "Athene (protectress) of the city," who shared with Erechtheus
the temple on the Acropolis called the "Erechtheion"; see viii. 55.]
71 [ More lit. "to give and receive from one another satisfaction."]
72 [ {eti tode poiesai nomon einai, para sphisi ekateroisi k.t.l.} The
Editors punctuate variously, and alterations have been proposed in the
text.]
73 [ i.e. Damia and Auxesia.]
74 [ {ginoito}: some MSS. read {an ginoito}, "would become": so Stein
and many other Editors.]
75 [ Some Editors omit this clause, "whither--refuge."]
76 [ "having grown a good opinion of itself."]
7601 [ Or, altering {ost
|