FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80  
81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   >>   >|  
eken eon}: various conjectures have been made here, e.g. {anetheken elon}, {anetheken ion}, {anetheke theo}, {anetheken eont}, {anetheke neon}: the last, which is Bentley's, is perhaps the best; but it is doubtful whether the active form of the verb is admissible.] 51 [ {autos}: the MSS. have {auton}. If {autos} is right, the meaning is "from his own property."] 52 [ The expression {Peisistratidai} is used loosely for the family in general.] 53 [ {porinou lithou}, "tufa."] 5301 [ Or "of God."] 54 [ {Koniaion}. There is no such place as Conion known in Thessaly, but we cannot correct the text with any certainty.] 55 [ There is perhaps a play of words in {basileus} and {leuster}.] 56 [ {prutaneio}.] 57 [ "Rulers of the people."] 58 [ "Swine-ites."] 59 [ "Ass-ites."] 60 [ "Pig-ites."] 61 [ {proteron aposmenon, tote panta}: most of the MSS. read {panton} for {panta}. The Editors propose various corrections, e.g. {proteron apospenon panton, tote k.t.l.}, "which before were excluded from everything," or {proteron apospenon, tote panton metadidous}, "giving the people, which before he had despised, a share of all rights": or {panton} is corrected to {epanion}, "on his from exile," temporary exile being supposed as the result of the defeat mentioned in ch. 66.] 62 [ {tous enageas}.] 63 [ i.e. of Athene Polias in the Erechtheion.] 64 [ Cp. iv. 145.] 6401 [ {tous boethous}: most of the MSS. have {tous Boiotous}.] 65 [ {ippobotai}.] 66 [ {dimneos apotimesamenoi}.] 67 [ See viii. 53.] 68 [ {isegorin}: probably not "equal freedom of speech," but practically the same as {isonomie}, ch. 37.] 69 [ Lit. "penetrated the Athenian greatly": most MSS. and Editors read {esineonto} (or {esinonto}) for {esikneonto}, which is given by the first hand in at least two good MSS.] 70 [ i.e. "Athene (protectress) of the city," who shared with Erechtheus the temple on the Acropolis called the "Erechtheion"; see viii. 55.] 71 [ More lit. "to give and receive from one another satisfaction."] 72 [ {eti tode poiesai nomon einai, para sphisi ekateroisi k.t.l.} The Editors punctuate variously, and alterations have been proposed in the text.] 73 [ i.e. Damia and Auxesia.] 74 [ {ginoito}: some MSS. read {an ginoito}, "would become": so Stein and many other Editors.] 75 [ Some Editors omit this clause, "whither--refuge."] 76 [ "having grown a good opinion of itself."] 7601 [ Or, altering {ost
PREV.   NEXT  
|<   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80  
81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   >>   >|  



Top keywords:
Editors
 

panton

 

proteron

 

anetheken

 

ginoito

 

apospenon

 
people
 

Erechtheion

 

Athene

 

anetheke


esineonto

 

esinonto

 

esikneonto

 

speech

 
apotimesamenoi
 

isegorin

 

dimneos

 

ippobotai

 

boethous

 

Boiotous


penetrated
 

Athenian

 

isonomie

 
freedom
 
practically
 

greatly

 

proposed

 

Auxesia

 

opinion

 

altering


clause

 

refuge

 

alterations

 

variously

 

called

 

Acropolis

 

temple

 
Erechtheus
 

protectress

 

shared


receive

 

sphisi

 
punctuate
 
ekateroisi
 

poiesai

 

satisfaction

 
despised
 

Peisistratidai

 
loosely
 

family