FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  
64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   >>   >|  
ursued the same direction, when, in 1816, her father returned to Halle, where she first made herself mistress of the Latin. Though her friends beset her to give some of her productions to the public, she long resisted. Meanwhile she wrote several tales, which were published at Halle in 1825, under the title of _Psyche_, with Talvi as the name of the author. This pseudonym is composed of the initials of Mrs. Robinson's maiden name. In 1822, she translated Walter Scott's _Covenanters_ and _Black Dwarf_, under the name of Ernst Berthold. About this time there fell into her hands a review, by Jacob Grimm, of the collection of Servian popular songs, published by Mark Stephanowich. This increased her interest in that literature to such a degree, that she determined to learn the Servian language. Hence arose the translation of _Popular Songs of the Servians_, which, with the aid of some Servian friends, she brought out at Halle, in 1825-6, in two volumes. In 1828, she became the wife of Professor Robinson, and after a long journey with him in different parts of the old world, came to America. Here she was for some time engaged in the study of the aboriginal languages, and prepared a translation into German of Pickering's Work on the Indian tongues of North America, which was published at Leipzic, in 1834. At the same time, she wrote in English a work entitled _Historical View of the Slavic Languages_, which was published in this country, in 1834, and translated into German, by Karl von Olberg, in 1837. This work gives evidence of most remarkable literary attainments. In 1837 she again visited Europe with her husband and children, and remained in Germany till 1840. During this time she wrote and published at Leipzic, in German, an _Attempt at a Historical Characterization of the Popular Songs of the Germanic Nations, with a Review of the Songs of the extra-European Races_. This is a work of a most comprehensive character, and fills up a deficiency which was constantly becoming more apparent, in the direction opened by Herder. It evinces an unprejudiced and catholic mind, a just, poetic, sensible, clear and secure understanding, as well as the most extensive and thorough acquirements. Before her return to America she also published, in German, a small work on _The Falseness of the Songs of Ossian_. An article from her pen, entitled _From the History of the First Settlements in the United States_, published in 1845 in Rumei's _His
PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  
64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   >>   >|  



Top keywords:

published

 

German

 

Servian

 

America

 
translation
 

entitled

 

Robinson

 

Leipzic

 

direction

 

translated


Popular

 

Historical

 

friends

 
remained
 
Germanic
 
During
 

Review

 

Attempt

 

Characterization

 

Nations


Germany

 

Slavic

 

Languages

 
country
 

English

 

tongues

 
Olberg
 
visited
 

Europe

 
husband

attainments
 

literary

 
evidence
 

remarkable

 
children
 

Herder

 

Falseness

 
Ossian
 

return

 

extensive


acquirements

 
Before
 

article

 

States

 
United
 

Settlements

 

History

 

understanding

 
constantly
 

apparent