FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
The Project Gutenberg EBook of A Hungarian Nabob, by Maurus Jokai This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org Title: A Hungarian Nabob Author: Maurus Jokai Translator: R. Nisbet Bain Release Date: April 3, 2007 [EBook #20978] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK A HUNGARIAN NABOB *** Produced by Steven desJardins and Distributed Proofreaders WORKS OF MAURUS JOKAI HUNGARIAN EDITION A HUNGARIAN NABOB _Translated from the Hungarian_ _By_ R. NISBET BAIN NEW YORK DOUBLEDAY, PAGE & COMPANY Copyright 1899 by Doubleday & McClure Co. PREFACE. This noble novel, now translated into English for the first time, was written nearly fifty years ago. On its first appearance, Hungarian critics of every school at once hailed it as a masterpiece. It has maintained its popularity ever since; and now, despite the manifold mutations of literary fashion, in Hungary as elsewhere, has reached the unassailable position of a national classic. It is no light task to attempt to transplant a classic like "Egy Magyar Nabob." National tastes differ infinitely, and then there is the formidable initial difficulty of contending with a strange and baffling non-aryan language. Only those few hardy linguists who have learnt, in the sweat of their brows, to read a meaning into that miracle of agglutinative ingenuity, an Hungarian sentence, will be able to appreciate the immense labour of rendering some four hundred pages of a Magyar masterpiece of peculiarly idiomatic difficulty into fairly readable English. But my profound admiration for the illustrious Hungarian romancer, and my intimate conviction that, of all continental novelists, he is most likely to appeal to healthy English taste, which has ever preferred the humorous and romantic story to the _Tendenz-Roman_, or novel with a purpose, have encouraged me to persevere to the end of my formidable task. I may add, in conclusion, that I have taken the liberty to cut out a good third of the original work, and this I have done advisedly, having always been very strongly of opinion that the _technique_ of the original tale suffered from an excess of episode. This _embarras de richesse
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:
Hungarian
 

English

 
HUNGARIAN
 
original
 

masterpiece

 

difficulty

 

Magyar

 

Maurus

 

Project

 
Gutenberg

formidable

 

classic

 
agglutinative
 
ingenuity
 
labour
 

rendering

 
hundred
 
immense
 

sentence

 

baffling


language

 

strange

 

contending

 

infinitely

 

initial

 
meaning
 
learnt
 

linguists

 

miracle

 

advisedly


liberty
 
persevere
 

conclusion

 

episode

 
excess
 
embarras
 

richesse

 

suffered

 

strongly

 
opinion

technique

 

encouraged

 

intimate

 
romancer
 

conviction

 
novelists
 

continental

 

illustrious

 

admiration

 

fairly