FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   >>  
s. The _autograph_ MS. of Lenton occurred in Heber's sale (Part xi. No. 724.), and is thus described: _Hadassiah_, or the _History of Queen Hester_, sung in a sacred and serious poeme, and divided into ten chapters, by F. Lenton, the Queen's Majesties Poet, 1638. This is undoubtedly the _correct_ date, as it is in the handwriting of the author. Query. What is the meaning of Lenton's title, "the Queen's Majesties Poet"? Edward F. Rimbault. * * * * * Minor Notes. _Lilburn or Prynne?_--I am anxious to suggest in "Notes and Queries" whether a character in the Second Canto of Part iii. of _Hudibras_ (line 421), beginning, "To match this saint, there was another, As busy and perverse a brother, An haberdasher of small wares, In politics and state affairs," Has not been wrongly given by Dr. Grey to Lilburn, and whether Prynne is not rather the person described. Dr. Grey admits in his note that the application of the passage to Lilburn involves an anachronism, Lilburn having died in 1657, and this passage being a description of one among "The quacks of government who sate" to consult for the Restoration, when they saw ruin impending. CH. _Peep of Day._--Jacob Grimm, in his _Deutsche Mythologie_, p. 428., ed. 1., remarks that the ideas of light and sound are sometimes confounded; and in support of his observation he quotes passages of Danish and German poets in which the sun and moon are said to _pipe_ (pfeifen). In further illustration of this usage, he also cites the words "the sun began to peep," from a Scotch ballad in Scott's _Border Minstrelsy_, vol. ii. p. 430. In p. 431. he explains the words "par son l'aube," which occur in old French poets, by "per sonitum aurorae;" and compares the English expression, "the peep of day." The Latin _pipio_ or _pipo_, whence the Italian _pipare_, and the French _pepier_, is the ultimate origin of the verb _to peep_; which, in old English, bore the sense of chirping, and is so used in the authorised version of Isaiah, viii. 19., x. 14. Halliwell, in his _Archaic Dictionary_, explains "peep" as "a flock of chickens," but cites no example. _To peep_, however, in the sense of taking a rapid look at anything through a small aperture, is an old use of the word, as is proved by the expression _Peeping_ Tom of Coventry. As so used, it corresponds with the German _gucken_. Mr. Richardson remarks that this meaning
PREV.   NEXT  
|<   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36  
37   38   39   40   41   42   43   44   >>  



Top keywords:

Lilburn

 
Lenton
 

passage

 
Prynne
 

meaning

 

English

 
French
 

expression

 

remarks

 

explains


German

 
Majesties
 

pfeifen

 

observation

 

Danish

 

passages

 

support

 
quotes
 

ballad

 

Scotch


Border

 

confounded

 

Minstrelsy

 

illustration

 

pipare

 
taking
 
chickens
 

aperture

 
corresponds
 

gucken


Richardson
 

Coventry

 

proved

 

Peeping

 
Dictionary
 

Archaic

 

Italian

 

pepier

 
sonitum
 

aurorae


compares

 
ultimate
 

origin

 

Halliwell

 

Isaiah

 
version
 

chirping

 
authorised
 

consult

 

Rimbault