follow "Mr. H." "The London Magazine" has shifted its
publishers once more, and I shall shift myself out of it. It is fallen.
My ambition is not at present higher than to write nonsense for the
playhouses, to eke out a somewhat contracted income. _Tempus erat_.
There was a time, my dear Cornwallis, when the Muse, &c. But I am now in
MacFleckno's predicament,--
"Promised a play, and dwindled to a farce."
Coleridge is better (was, at least, a few weeks since) than he has been
for years. His accomplishing his book at last has been a source of
vigour to him. We are on a half visit to his friend Allsop, at a Mrs.
Leishman's, Enfield, but expect to be at Colebrooke Cottage in a week or
so, where, or anywhere, I shall be always most happy to receive tidings
from you. G. Dyer is in the height of an uxorious paradise. His
honeymoon will not wane till he wax cold. Never was a more happy pair,
since Acme and Septimius, and longer. Farewell, with many thanks, dear
S. Our loves to all round your Wrekin.
Your old friend, C. LAMB.
[In the letter to Barton of March 20, 1826, Lamb continues or amplifies
his remarks on his own letter-writing habits.
"Capillarians." The _New English Dictionary_ gives Lamb's word in this
connection as its sole example, meaning without stem.
"The poem"--Southey's _Tale of Paraguay_, 1825, which begins with an
address to Jenner, the physiologist:--
Jenner! for ever shall thy honour'd name,
and is dedicated to Edith May Southey--
Edith! ten years are number'd, since the day.
Edith Southey was born in 1804. The dedication was dated 1814.
John May was Southey's friend and correspondent. It was not he that had
died.
"The Vesper Bell"--"The Chapel Bell," which was not in the _Annual
Anthology_, but in Southey's _Poems_, 1797. Dear George would perhaps be
Burnett, who was at Oxford with Southey when the verses were written.
"The compliment to the translatress." Southey took his _Tale of
Paraguay_ from Dobrizhoffer's _History of the Abipones_, which his
niece, Sara Coleridge, had translated. Southey remarks in the poem that
could Dobrizhoffer have foreseen by whom his words were to be turned
into English, he would have been as pleased as when he won the ear of
the Empress Queen.
"Landor's ... allegorising." Landor, in the conversation between "Peter
Leopold and the President du Paty," makes President du Paty say that
Cervant
|