FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  
his own Account of his Life, published by Hearne, which I would earnestly recommend to any Hypochondriack; "A pretender to Antiquities, roving, magotie-headed, and sometimes little better than crased: and being exceedingly credulous, would stuff his many Letters sent to A.W. with _folliries_ and misinformations." p. 577. Thus much for the Learning of Shakespeare with respect to the ancient languages: indulge me with an observation or two on his supposed knowledge of the modern ones, and I will promise to release you. "It is _evident_" we have been told, "that he was not unacquainted with the Italian": but let us inquire into the _Evidence_. Certainly some Italian words and phrases appear in the Works of Shakespeare; yet if we had nothing else to observe, their Orthography might lead us to suspect them to be not of the Writer's importation. But we can go further, and prove this. When Pistol "cheers up himself with ends of verse," he is only a copy of Hanniball Gonsaga, who ranted on yielding himself a Prisoner to an English Captain in the Low Countries, as you may read in an old Collection of Tales, called _Wits, Fits, and Fancies_, Si Fortuna me tormenta, Il speranza me contenta. And Sir Richard Hawkins, in his Voyage to the South-Sea, 1593, throws out the same jingling Distich on the loss of his Pinnace. "Master Page, sit; good Master Page, sit; _Proface._ What you want in meat, we'll have in drink," says Justice Shallow's _Fac totum_, Davy, in the 2d Part of _Henry the fourth_. _Proface_, Sir Thomas Hanmer observes to be Italian, from _profaccia, much good may it do you_. Mr. Johnson rather thinks it a mistake for _perforce_. Sir Thomas however is right; yet it is no argument for his Author's Italian knowledge. Old Heywood, the Epigrammatist, addressed his Readers long before, Readers, reade this thus: for Preface, _Proface_, Much good do it you, the poore repast here, &c.--_Woorkes._ Lond. 4to. 1562. And Dekker in his Play, _If it be not good, the Diuel is in it_ (which is certainly true, for it is full of Devils), makes Shackle-soule, in the character of Friar Rush, tempt his Brethren with "choice of dishes," To which _proface_; with blythe lookes sit yee. Nor hath it escaped the quibbling manner of the _Water-poet_, in the title of a Poem prefixed to his _Praise of Hempseed_: "A Preamble, Preatrot, Preagallop, Preapace, or Preface; and _
PREV.   NEXT  
|<   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236  
237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   >>   >|  



Top keywords:

Italian

 

Proface

 

knowledge

 

Thomas

 
Shakespeare
 
Preface
 

Readers

 

Master

 

perforce

 

mistake


Hanmer

 
Johnson
 

thinks

 

profaccia

 
observes
 

throws

 
jingling
 
Distich
 
Richard
 

contenta


Hawkins

 

Voyage

 
Pinnace
 

Shallow

 

Justice

 
fourth
 

proface

 

blythe

 
lookes
 
dishes

choice
 

character

 
Brethren
 
escaped
 

Hempseed

 

Praise

 

Preamble

 

Preatrot

 
Preapace
 

Preagallop


prefixed

 
manner
 

quibbling

 

Shackle

 

speranza

 

repast

 

addressed

 

Author

 

argument

 

Heywood