d bulk of the "most worshipful" engineer.
"And you, Franco?" Signora Teresa enquired immediately.
"I am going," he replied.
"Come here," said she. "I received you so badly when you returned from
church, my poor children! You see I had had one of my bad attacks; I
think you understood. But now I feel so well, so peaceful! Lord, I thank
Thee! it seems to me I have set my house in order, have put out the fire
and said my prayers; and now I am going to sleep, so well satisfied! But
not so very soon, dear, not at once. I leave you my Luisa, dear; I leave
you Uncle Piero. I know you will love them very much, will you not? But
you must remember me also. Ah, dear Lord! how sorry I am I shall not see
your children! That is indeed a grief to me! You must give them a kiss
every day for their poor grandmother ... every day. And now go, my son,
but you will be back by half-past five? Yes, dear.... Good-by ... now
go."
She spoke caressingly to him, as to a child who does not yet understand,
and he wept silently, with tender emotion, kissing her hands over and
over again, and glad Luisa was present to witness this scene, for in his
immense tenderness for the mother, there was his immense joy at being
one with the daughter, and an intense desire to love all that his wife
loved, and in the same measure.
"Go," Mamma Teresa repeated, fearing her own increasing emotion. "Go,
go!"
At last he obeyed and went out with Luisa.
On this occasion also Luisa was absent a long time, but even the holiest
souls have their little weaknesses, and although the maid was
constantly coming and going between the kitchen and the salon, Signora
Teresa, touched by the affection which Franco had displayed for her,
never once ordered her to ring the bell.
FOOTNOTES:
[E] _Luisina_: little Luisa, _ina_ being a diminutive. [_Translator's
note._]
[F] _Svanziche_: a coin varying from 90 to 95 centimes. [_Translator's
note._]
[G] _Est_, _est_: Canon Johannes Fugger of Augsburg travelling in Italy in
the twelfth century, directed his steward to precede him, and inscribe
the word _Est_ on the door of the inn where the best wine was to be had.
On reaching Montefiascone, the worthy canon found the word _Est_ written
three times on the tavern door, and indeed, the muscatel of this
district proved so much to his taste that he never left Montefiascone,
but ended his days there in the year 1113 or thereabouts, and was buried
in the church of S. Flav
|