FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279  
280   281   282   283   284   >>  
l modern literature in the French form of _malvoisie_-- "Come broach me a pipe of malvoisie!" It is evident from Harrison that a good English form was used.--W. [142] Holinshed. This occurs in the last of Harrison's prefatory matter.--W. [143] This word is not obsolete. South-coast countrymen still eat _nuntions_ and not _luncheons_.--W. [144] Harrison must have got some of these out-of-the-way references at second hand--a valuable trick of the trade among learned pundits. The "Sophists" of Athenaeus of Naucratis has never even to our day been handled by an English printer, a modern translation in a classical series excepted, but the Aldine edition was a favourite of European scholars long before the time of Harrison.--W. [145] It was very wrong of Harrison to crib from the copy which Newberry, the printer, had in his office--that is, unless Sir Henry Savile gave permission. Henry of Huntingdon's _History of England_ was not issued until eight years after this, but the printers had it evidently in hand. It is not likely that Harrison used the original at Oxford.--W. [146] Here follows a disquisition upon the table practices of the ancients.--W. [147] Lettuce was brought over from the Low Countries along with various new notions in the days of Luther. Harrison does not seem to mention it as an English institution as yet however.--W. [148] After three centuries we have not yet plucked up courage to spell this pet phrase of the bill-of-fare writers as an English word. _Entry_, as a tangible object, means something between, and not at the beginning; and if we contract _entremets_ there is no reason why we should for ever talk French and say _entree_, and use superfluous signs, meaningless to English eyes.--W. [149] [CUT.] "I am an English man and naked I stand here, Musying in my mynde what rayment I shall were; For now I will were thys, and now I will were that; Now I will were I cannot tell what. All new fashyons be plesaunt to me; I wyl haue them, whether I thryve or thee." From Andrew Boorde's _Introduction_ (1541), and _Dyetary_ (1542), edited by F. J. F. for Early English Text Society, 1870, p. 116. (A most quaint and interesting volume, though I say so.).--F. [150] This is too harsh a character for Boorde; for a juster one, as I hope, see my preface to his _Introduction_, p. 105.--F. [151] Almaine; see _Halle_, pp. 516-527.--F. [152] There is no r
PREV.   NEXT  
|<   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279  
280   281   282   283   284   >>  



Top keywords:

English

 

Harrison

 

printer

 
Introduction
 
Boorde
 

malvoisie

 
French
 

modern

 

superfluous

 

entree


meaningless
 

Musying

 

phrase

 

writers

 

centuries

 
plucked
 

courage

 

tangible

 

object

 
reason

entremets

 
contract
 

beginning

 

character

 

volume

 

quaint

 

interesting

 
juster
 

preface

 

Almaine


Society

 

fashyons

 

plesaunt

 

edited

 

Dyetary

 

thryve

 

Andrew

 

rayment

 

pundits

 

learned


Sophists

 

Naucratis

 

Athenaeus

 

references

 

valuable

 

excepted

 
series
 

Aldine

 

edition

 

favourite