annot say we altogether admire;
that of using a family, for a christian name. This business of names is
a sort of science in itself and we do believe that it is less
understood and less attended to in this country than in almost all
others. When a Spaniard writes his name as Juan de Castro y[1] Munos, we
know that his father belonged to the family of Castro and his mother to
that of Munos. The French, and Italian, and Russian woman, &c., writes
on her card Madame this or that, _born_ so and so; all which tells the
whole history of her individuality Many French women, in signing their
names, prefix those of their own family to those of their husbands, a
sensible and simple usage that we are glad to see is beginning to obtain
among ourselves. The records on tomb-stones, too, might be made much
more clear and useful than they now are, by stating distinctly who the
party was, on both sides of the house, or by father and mother; and each
married woman ought to be commemorated in some such fashion as this:
"Here lies Jane Smith, wife of John Jones," &c., or, "Jane, daughter of
Thomas Smith and wife of John Jones." We believe that, in some
countries, a woman's name is not properly considered to be changed by
marriage, but she becomes a Mrs. only in connection with the name of her
husband. Thus Jane Smith becomes Mrs. _John_ Jones, but not Mrs. Jane
Jones. It is on this idea we suppose that our ancestors the
English--every Englishman, as a matter of course, being every American's
ancestor--thus it is, we suppose, therefore, that our ancestors, who pay
so much more attention to such matters than we do ourselves, in their
table of courtesy, call the wife of Lord John Russell, Lady _John_, and
not Lady--whatever her Christian name may happen to be. We suppose,
moreover, it is on this principle that Mrs. General This, Mrs. Dr. That,
and Mrs. Senator T'other, are as inaccurate as they are notoriously
vulgar.
[Footnote 1: Some few of our readers may require to be told that,
in Spanish, y, pronounced as e, is the simple conjunction "and;"
thus this name is de Castro _and_ Munos.]
Mark Woolston came from a part of this great republic where the names
are still as simple, unpretending, and as good Saxon English, as in the
county of Kent itself. He was born in the little town of Bristol, Bucks
county, Pennsylvania. This is a portion of the country that, Heaven be
praised! still retains some of the good old-fashioned dire
|