FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  
ady referred to. One has been printed (but not quite in its genuine form, which decency was supposed to forbid) at the end of Mr. Batchelor's grammar included in the same "Memoir." All the others are now given to the world for the first time, never having yet appeared in any language, not even in Japanese. I would draw special attention to the character of the translation, as being an absolutely literal one in the case of all those stories which I originally wrote down in Aino from the dictation of native informants. As time pressed, however, I sometimes had the story told me more rapidly, and wrote it down afterwards in English only, but never more than a few hours afterwards. In such cases, though every detail is preserved, the rendering is of course not actually literal. This, and the fact that there were several informants, will account for the difference of style between the various stories. I have appended to each story either the words "translated literally," or the words "written down from memory," together with the date and the name of the informant, in order that those who use the collection may know exactly what it is that they are handling. In all such matters, absolute accuracy, absolute literalness, wherever attainable, is surely the one thing necessary. Not all the charm of diction, not all the ingenious theories in the world, can for a moment be set in the balance against rigid exactness, even if some of the concomitants of rigid exactness are such as to spoil the subject for popular treatment. The truth, the stark naked truth, the truth without so much as a loin-cloth on, should surely be the investigator's sole aim when, having discovered a new set of facts, he undertakes to present them to the consideration of the scientific world. Of course Aino tales, like other tales, may also be treated from a literary point of view. Some of the tales of the present collection, prettily illustrated with pictures by Japanese artists, and altered, expurgated, and arranged _virginibus puerisque_, are at the present moment being prepared by Messrs. Ticknor & Co., of Boston, who thought with me that such a venture might please our little ones both in England and in the United States. But such things have no scientific value. They are not meant to have any. They are mere juvenile literature, whose English dressing-up has as little relation to the barbarous original as the Paris fashions have to the anatomy of the huma
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   >>   >|  



Top keywords:
present
 

informants

 
stories
 

surely

 
moment
 
literal
 
exactness
 

collection

 

scientific

 

absolute


English

 

Japanese

 

literature

 

theories

 

discovered

 

ingenious

 

investigator

 

anatomy

 

concomitants

 

barbarous


fashions

 

balance

 

original

 

relation

 
dressing
 
treatment
 

popular

 

subject

 

consideration

 

artists


altered

 
expurgated
 
diction
 

pictures

 

prettily

 

illustrated

 

arranged

 

thought

 

Boston

 
Messrs

Ticknor
 
prepared
 

puerisque

 

virginibus

 
venture
 

undertakes

 

States

 

United

 

England

 
treated