frutto cosi grosso come susine
damaschini, e di molte altre specie d'arbori, sotto de quali vi nasce e
cresce cosi bel canapo come quel di Francia, e nondimeno vi nasce senza
semenza, e senza opera umana o lavoro alcuno."--Jacques Cartier, in
Ramusio, tom. iii., p. 443, 449, 450.
The exact spot in the River St. Charles where the French passed the
winter is supposed, on good authority, to have been the site of the old
bridge, called Dorchester Bridge, where there is a ford at low water,
close to the Marine Hospital. That it was on the east bank, not far from
the residence of Charles Smith, Esq., is evident from the river having
been frequently crossed by the natives coming from Stadacona to visit
the French.--_Picture of Quebec_, p. 43-46; 1834.]
[Footnote 84: It received this name, according to La Potherie, in
compliment to Charles des Boues, grand vicar of Pontoise, founder of the
first mission of Recollets in New France. The River St. Charles was
called Coubal Coubat by the natives, from its windings and
meanderings.--Smith's _Canada_, vol. i., p. 104.]
[Footnote 85: "Quebec en langue Algonquine signifie _retrecissement_.
Les Abenaquis dont la langue est une dialecte Algonquine, le nomment
Quelibec, qui veut dire _ce qui est ferme_, parceque de l'entree de la
petite riviere de la Chaudiere par ou ces sauvages venaient a Quebec, le
port de Quebec ne paroit qu'une grande barge."--Charlevoix, vol. i., p.
50.
"Trouvant un lieu le plus etroit de la riviere que les habitans du pays
nomment Quebec;" "la pointe de Quebec, ainsi appellee des
sauvages."--Champlain, vol. i., p. 115, 124.
Others give a Norman derivation for the word: it is said that Quebec was
so called after Caudebec, on the Seine.
La Potherie's words are: "On tient que les Normands qui etoient avec J.
Cartier a sa premiere decouverte, apercevant en bout de l'isle
d'Orleans, un cap fort eleve, s'ecrierent 'Quel bec!' et qu' a la suite
du tems la nom de Quebec lui est reste. Je ne suis point garant de cette
etymologie." Mr. Hawkins terms this "a derivation entirely illusory and
improbable," and asserts that the word is of Norman origin. He gives an
engraving of a seal belonging to William de la Pole, earl of Suffolk,
dated in the 7th of Henry V., or A.D. 1420. The legend or motto is,
"Sigillum Willielmi de la Pole, Comitis Suffolckiae, Domine de Hamburg et
de Quebec." Suffolk was impeached by the Commons of England in 1450, and
one of the charges bro
|