FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   >>  
ne (+Prokne+). Note that in the main text, the name "Callisto" is never used, probably on metrical grounds._ Damasicthon, Erectheus _and similar_ _spellings in "-cth-" used consistently in place of "-chth-"). Achaea/Achaia; Ethiopia/AEthiopia; Phocea/Phocaea; Proserpine/Proserpina _both forms occur, with McKay text following Bell in all cases_ _Greek_ _Most errors in Greek words can be attributed to a typesetter who did not know Greek. Errors and omissions in diacritical marks have been silently corrected; only the more significant errors are listed._ I.VII Footnote 47: +en te era naiein+ [+hira naiein+ (McKay)] II.XII Footnote 84: +dexai+ [+dezai+ (McKay)] II.XIV Exp: +Hellotis+ _both texts read +Ellotis+ with smooth breathing_ III.III Footnote 50: +thoos+ _both texts read +thous+_ III.IV Exp: +Panbasileia+ [+Panbasigeia+ (McKay)] III.VI Footnote 68: +Leirion+ [+Leioion+ (McKay)] III.VIII Footnote 86: +akoites+ _McKay reads +hakoites+ with rough breathing; both have misplaced accent_ III.VIII Footnote 87: +olenai+ _both texts read +olenai+; McKay has initial accent for breathing mark_ IV.I Footnote 5: +Euoi Bakche, o Iakche, Io Bakche, Ouoi saboi+ _text given as printed; exact form (with consistent capitalization) is probably +Euoi Bakche, O Iakche, Io Bakche, Ouoi sabai+_ IV.I Footnote 6: +luein+ [+kuei+ (McKay)] V.II Footnote 31: +chaire, chaire+ [+chaire, chsire+ (McKay)] VII.VI Footnote 105: +peleiadai+ _text unchanged, but intended form is probably +peleiades+_ VII.VI Exp: +murmex+ [+murmes+ (McKay)] _Punctuation_ _The McKay (Philadelphia) edition sometimes uses double quotes where the Bell (London) edition used single quotes. These are not individually noted; neither is variation between colons and semicolons, and random use of commas. Invisible punctuation at line-end has been supplied from Bell._ _Shared errors and irregularities in punctuation_ IV.VII Footnote 69: _Guiltless granddaughter._ _both print "grand-daughter" with anomalous hyphen_ VI.III: 'Young man, there is no mountain Divinity for this altar.... _This embedded single quote was apparently abandoned by the editor; each double quote for the remainder of the Fable should be accompanied by a single quote._ I.XII Footnote 80: quod amor non est / medicabilis herbis.' IV.I: our words to our loving ears.' IV.IV: I will entertain your minds with a pleasing novelty." IV.X: {if} preserved by m
PREV.   NEXT  
|<   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   >>  



Top keywords:

Footnote

 

Bakche

 
breathing
 

single

 

errors

 
chaire
 
naiein
 
accent
 

edition

 

double


quotes
 

punctuation

 

Iakche

 
olenai
 
commas
 
Invisible
 
random
 

variation

 

colons

 
semicolons

Guiltless

 

granddaughter

 

irregularities

 

Shared

 

supplied

 
individually
 

murmex

 

murmes

 

Punctuation

 

peleiades


intended

 

peleiadai

 
unchanged
 

Philadelphia

 

London

 

daughter

 

Callisto

 
hyphen
 

medicabilis

 

herbis


loving

 

preserved

 

novelty

 

pleasing

 

entertain

 
accompanied
 
mountain
 

Divinity

 

embedded

 

editor