the...
p. 98
As the piece is arranged now, Viola and her brother
_original has_ now Viola, and
p. 102, 103
in the magazine _Kringsjaa_.[17] .... the spirit has fled."[17]
_duplicate footnote reference in original_
p. 103n.
November 1, 1907.
_original has_ 1917
p. 104
no theater could have given a better caste
_spelling as in original_
p. 107
commentaries of Taine and Genee
_original has_ Genee
p. 108
The caste was unexpectedly strong
_spelling as in original_
Danish and Norwegian:
p. 2
hvad for en Aarsag afholder
_original has_ an Aarsag
Mig synes der er megen Fornuft
_original has_ Meg synes...
p. 3
Du maae laese Testamentet for os, Caesars Testament!
_original has_ Caesars Testamment
p. 7
Maaskee I har det hort, men da de
_original has_ Maaskee i har...
Slags Smil, der sig fra Lungen ikke skrev
_original has_ Smill
p. 8
Endskjondt de ikke alle kunde see
_original has_ ...ikke all kunne...
p. 10
Der mer agtvaerdig er end nogensinde
_original has_ ...en nogensinde
p. 11
endnu citeres af Fords _Perkin Warbeck_, II, 2
_original has_ 11, 2
p. 13
Kinn-Ljosken hadde skemt dei Stjernor (_second occurrence_)
_original has_ Sternor
p. 17
og aldrig hev eg set ein Engel gaa
_original has_ en Engel
og gjenta mi ser stott eg gaa paa Jori
_original has_ Jorl
p. 19
Trojas Murtinder Troilus besteg,
_original has_ trojas
p. 20
de Trolddomsurter der foryngede / den gamle Aeson
_original has_
...de Troldomsurter der foryngede den / gamle Aeson
Lob fra Venedig med en lystig Elsker
_original has_ er lystig Elsker
hvis jeg ei horte nogen komme--tys!
_original has_ komm-/tys at line break
p. 22
Brum saa dette stolte Hierte brister;
_original has_ brist er
p. 33
han hadde som ein attaat-snev;
_original has_ altaat-snev
p. 33
"Du fenden," segjer eg, "du raader meg godt."
_original has_ "Du fenden, segjer eg... _missing close quote_
p. 33
"I _Soga um Kaupmannen i Venetia_
_original has_ I, Soga um...
p. 34
Velkomen, vandrar; hev du blomen der?
_original has_ Velkomon
This is all in the first selection in _Syn og Segn_, No. 3.
_original has_ Syn og segn
p. 36
_Fjerde Alven_:
_original has_ Fjorde
Til Nattljos hennar voksbein slit i fleng
_original has_ slitt
p. 37
so god n
|