so it was not to be wondered at that no
one came forward to give any very energetic support to the new
President.]
[4: No one ill uses them but the dogs, who drive them away when
anything better than usual is met with, and they have to stand round in
a circle, waiting for their turn.]
[5: Ahuehuete, pronounced _a-hwe-hwete_. Thus, Anahuac is
pronounced Ana-hwac; and Chihuahua, Chi-hwa-hwa.]
[6: In the Swiss Alps, between 4,000 and 5,000 feet above the sea,
there is a similar plant to be seen fringing the branches of the
pine-trees; but it only grows to the length of a few inches, and will
hardly bear comparison to the long trailing festoons of the Spanish
moss, often fifteen or twenty feet in length.]
[7: Chalco was and is a freshwater lake, and here they had not even
this to do.]
[8: The "Lonja" is a feature in the commercial towns of Spanish
America. It is not only the Merchants' Exchange, but their club,
billiard-room, and smoking-room; in fact, their "lounge," and I fancy
the two words are connected with one another.]
[9: Atotonilco, "Hot-water-place," so called from the hot springs in
the neighbourhood.]
[10: Soquital, "Clay-place," from the potter's clay which abounds in
the district. Earthenware is the staple manufacture here.]
[11: The book-name for obsidian is _itztli_, a word which seems to mean
originally "sharp thing, knife," and thence to have been applied to the
material knives are made of. Obsidian was also called _itztetl_,
knife-stone. But no Indian to whom I spoke on the subject would ever
acknowledge the existence of such a word as _itztli_ for obsidian, but
insisted that it was called _bizcli_, which is apparently the corrupt
modern pronunciation of another old name for the same mineral,
_petztli_, shiny-stone.]
[12: There is an Aztec word "puztequi" (_to break sticks, &c_.) which
may belong to the same root as "tepuztli." The first syllable "te" may
be "te-tl" (_stone_).]
[13: The researches instituted by Mr. I. Horner in the alluvium near
Heliopolis and Memphis _(Philos. Transact.,_ 1855 & 1856), although
very elaborate, still leave much to be desired before we can arrive at
definite conclusions.]
[14: _Corixa femorala_, and _Notonecta uniforciata_, according to MM.
Meneville and Virlet d'Aoust, in a Paper on the subject of the granular
or oolitic travertine of Tezcuco in the Bulletin (1859) of the
Geological Society of France.]
[15: Huauhtli is an indigenous grain abo
|