FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
ccident, it was because the horse had so far not felt any inclination to throw him off. In connection with his drives--in britzka and in coach--he does not forget to mention that he is always honoured with a back-seat. Still, life at Szafarnia was not unmixed happiness, although our hero bore the ills with admirable stoicism:-- Very often [he writes] the flies sit on my prominent nose-- this, however, is of no consequence, it is the habit of these little animals. The mosquitoes bite me--this too, however, is of no consequence, for they don't bite me in the nose. The reader sees from this specimen of epistolary writing that Frederick is still a boy, and if I had given the letter in extenso, the boyishness would have been even more apparent, in the loose and careless style as well as in the frolicsome matter. His letters to his people at home took on this occasion the form of a manuscript newspaper, called, in imitation of the "Kuryer Warszawski" ("Warsaw Courier"), "Kuryer Szafarski" ("Szafarnia Courier"), which the editor, in imitation of the then obtaining press regulation, did not send off until it had been seen and approved of by the censor, Miss Dziewanowska. One of the numbers of the paper contains among other news the report of a musical gathering of "some persons and demi-persons" at which, on July 15, 1824, Mr. Pichon (anagram of Chopin) played a Concerto of Kalkbrenner's and a little song, the latter being received by the youthful audience with more applause than the former. Two anecdotes that relate to this stay at Szafarnia further exemplify what has already been said of Frederick's love of fun and mischief. Having on one of his visits to the village of Oberow met some Jews who had come to buy grain, he invited them to his room, and there entertained them with music, playing to them "Majufes." [FOOTNOTE: Karasowski describes "Majufes" as a kind of Jewish wedding march. Ph. Lobenstein says that it means "the beautiful, the pleasing one." With this word opened a Hebrew song which dates from the time of the sojourn of the Jews in Spain, and which the orthodox Polish Jews sing on Saturdays after dinner, and whose often-heard melody the Poles imitate as a parody of Jewish singing.] His guests were delighted--they began to dance, told him that he played like a born Jew, and urged him to come to the next Jewish wedding and play to them there. The other anecdote would be a very ugly story were
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

Jewish

 

Szafarnia

 

Courier

 

wedding

 

Kuryer

 
played
 

imitation

 

Majufes

 

persons

 

consequence


Frederick
 

mischief

 

visits

 

Oberow

 

village

 

Having

 

received

 
youthful
 

audience

 

Chopin


Concerto

 

Kalkbrenner

 

anagram

 

Pichon

 

applause

 

exemplify

 
anecdotes
 
relate
 

Lobenstein

 
parody

imitate

 

singing

 

guests

 
delighted
 

melody

 

Saturdays

 

dinner

 

anecdote

 
Polish
 

describes


Karasowski

 

FOOTNOTE

 

invited

 

entertained

 

playing

 

sojourn

 
orthodox
 
Hebrew
 

opened

 

beautiful