_H._ Yes, (if) I go to England I will fetch you iron, and
fetch cloths and brass, and axes and fish-hooks, to To'bee,
and give them to the people of To'bee.
_P._ Tee'mit, gur zah beeto Inglish gur tay beeto To'bee, mah'ree
To'bee zah tee'tree Yarris, gur moree pooruk.
_P._ Horace, if you go to England and do not come back to
To'bee, the men of To'bee will talk to God and you will die.
_H._ Nang zah beeto Inglish, nang de mummah tee'dee, ah turt zah
beeto To'bee.
_H._ I will go to England and stop a short time, (i. e. sleep
there,) and shall return to To'bee.
_P._ Tee'mit, gur zah beeto venne Yarris, gur tay beeto, gur mo'ree
pooruk.
_P._ Horace, if you do not go to Yarris' house, (i. e. the
place of worship,) you will die.
_H._ Tur pay; nang zah beeto.
_H._ Wait a minute; I will go.
Verrah mahtah gur?
What is your name?
FOOTNOTES:
[6] No bamboo grows on Lord North's island, but it frequently drifts
ashore, and the natives make knives of it.
[7] Used also by the Pelew Islanders.
[8] _Numerals of the Caroline Islands, from the Missionary Voyage to the
Southern Pacific Ocean, 4to, London, 1799._
One, iota
Two, rua
Three, toloo
Four, tia
Five, leema
Six, honoo
Seven, fizoo
Eight, wartow,
Nine, shievo
Ten, segga
[9] Tattooing instruments may be seen in the valuable East India museum,
at Salem; and perhaps in some of the museums in Boston.
[10] What the import of this name _Peeter_ was, we are unable to
determine. They gave the same appellation to a character of great
celebrity in their history, whose entire name was _Peeter Kart_; and
who, according to their traditions, came from the island of Ternate,
many years ago, and gave them their religion and such simple arts as
they possessed. They said he was of a copper color, like themselves.
* * * * *
[Transcriber's Notes:
The transcriber made these changes to the text to correct obvious
errors:
1. The author was inconsistent in his use of accents with some of the
words in the language of Lord North's island. This inconsistency
remains as originally published.
2. Some of the last words of the native's dialogue was moved to
the previous page for readibility. This occured on the following
|