FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  
no one could do justice to besides yourself. It will be the first attempt to render into classical English a German work of peculiar but certainly of unquestionable Genius; and you must allow that its effects upon the public must be doubtful. I am desirous however of making the experiment, and this I would not do under a less skilful agent than the one to whom I have applied. I am no less anxious that you should receive, as far as I think the thing can admit, a fair remuneration; and trusting that you will not undertake it unless you feel disposed to execute the labour perfectly _con amore_, and in a style of versification equal to "Remorse," I venture to propose to you the sum of One Hundred Pounds for the Translation and the preliminary Analysis, with such passages translated as you may judge proper of the works of Goethe, with a copy of which I will have the pleasure of supplying you as soon as I have your final determination. The sum which I mention shall be paid to you in two months from the day on which you place the complete Translation and Analysis in my hands; this will allow a reasonable time for your previous correction of the sheets through the press. I shall be glad to hear from you by return of Post, if convenient, as I propose to set out this week for the Continent. If this work succeeds, I am in hopes that it will lead to many similar undertakings. With sincere esteem, I am, dear Sir, Your faithful Servant, J. Murray I should hope that it might not prove inconvenient to you to complete the whole for Press in the course of November next. Mr. Coleridge replied as follows, from the same address: _Mr. Coleridge to John Murray_. _August_ 31, 1814. Dear Sir, I have received your letter. Considering the necessary labour, and (from the questionable nature of the original work, both as to its fair claims to Fame--the diction of the good and wise according to unchanging principles--and as to its chance for Reputation, as an accidental result of local and temporary taste), the risk of character on the part of the Translator, who will assuredly have to answer for any disappointment of the reader, the terms proposed are humiliatingly low; yet such as, under modifications, I accede to. I have received testimonials from men not merely of genius according to my belief, but of the highest accredited reputation, that my translation of "Wallenstein" was in language and in metre superior to the original, and
PREV.   NEXT  
|<   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143  
144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   >>   >|  



Top keywords:

complete

 

Coleridge

 
Murray
 

Analysis

 

original

 
Translation
 

propose

 
labour
 
received
 

replied


August
 

letter

 

address

 

inconvenient

 

undertakings

 

sincere

 

esteem

 

similar

 

succeeds

 
faithful

November
 

Considering

 

Servant

 
modifications
 
accede
 

testimonials

 

humiliatingly

 
disappointment
 

reader

 

proposed


Wallenstein
 

language

 

superior

 
translation
 

reputation

 

genius

 

belief

 

highest

 

accredited

 
answer

Continent

 
unchanging
 

principles

 
chance
 
diction
 

questionable

 
nature
 

claims

 

Reputation

 
character