FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   >>   >|  
e addressed to him on the Marks of Imitation, observed, that the imagery with which the Ode to Memory opens, is borrowed from Strada's Prolusions. The chorus in Elfrida, beginning Hail to thy living light, Ambrosial morn! all hail thy roseate ray: is taken from the Hymnus in Auroram, by Flaminio. His Sappho, a lyrical drama, is one of the few attempts that have been made to bring amongst us that tuneful trifle, the modern Opera of the Italians. It has been transferred by Mr. Mathias into that language, to which alone it seemed properly to belong. Mr. Glasse has done as much for Caractacus by giving it up to the Greek. Of the two Odes, which are all, excepting some few fragments, that remain to us of the Lesbian poetess, he has introduced Translations into his drama. There is more glitter of phrase than in the versions made, if I recollect right, by Ambrose Phillips, which are inserted in the Spectator, No. 222 and 229; but much less of that passionate emotion which marks the original. Most of my readers will remember that which begins, Blest as the immortal Gods is he, The youth who fondly sits by thee, And hears and sees thee, all the while, Softly speak and sweetly smile. It is thus rendered by Mason: The youth that gazes on thy charms, Rivals in bliss the Gods on high, Whose ear thy pleasing converse warms, Thy lovely smile his eye. But trembling awe my bosom heaves, When placed those heavenly charms among; The sight my voice of power bereaves, And chains my torpid tongue. Through every thrilling fibre flies The subtle flame; in dimness drear My eyes are veil'd; a murmuring noise Glides tinkling through my ear; Death's chilly dew my limbs o'erspreads, Shiv'ring, convuls'd, I panting lye; And pale, as is the flower that fades, I droop, I faint, I die. The rudest language, in which there was anything of natural feeling, would be preferable to this cold splendour. In the other ode, he comes into contrast with Akenside. But lo! to Sappho's melting airs Descends the radiant queen of love; She smiles, and asks what fonder cares Her suppliant's plaintive measures move. Why is my faithful maid distrest? Who, Sappho, wounds thy tender breast? Say, flies he? soon he shall pursue: Shuns he thy gifts? he soon shall give: Slights he thy sorrows? he shall grieve, And soon to all thy wishes bow. _Akenside_, b.
PREV.   NEXT  
|<   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144  
145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   >>   >|  



Top keywords:

Sappho

 
language
 

Akenside

 

charms

 

tinkling

 

convuls

 
Glides
 
panting
 

dimness

 

wishes


chilly

 

erspreads

 

murmuring

 

Through

 

heavenly

 
heaves
 

lovely

 
trembling
 

thrilling

 

subtle


tongue

 

torpid

 

bereaves

 
chains
 

rudest

 

fonder

 

smiles

 

Descends

 
radiant
 

suppliant


plaintive

 

pursue

 
wounds
 

tender

 

breast

 

distrest

 
measures
 
faithful
 

melting

 

sorrows


feeling
 

natural

 

grieve

 

flower

 

Slights

 

contrast

 

preferable

 
splendour
 

fondly

 
trifle