FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  
'iniqua corte_, 'the iniquitous court.' Indeed, Madame de Sevigne had ample reason to denounce this source of her domestic misery. Writing to her son and daughter, she says:--'You lose all you play for. You have paid five or six thousand francs for your amusement, and to be abused by fortune.' If she had at first been fascinated by the spectacle which she so glowingly describes, the interest of her children soon opened her eyes to the yawning gulf at the brink of the flowery surface. Sometimes she explains herself plainly:--'You believe that everybody plays as honestly as yourself? Call to mind what took place lately at the Hotel de la Vieuville. Do you remember that _ROBBERY?_' The favour of that court, so much coveted, seemed to her to be purchased at too high a price if it was to be gained by ruinous complaisances. She trembled every time her son left her to go to Versailles. She says:--'He tells me he is going to play with his young master;(54) I shudder at the thought. Four hundred pistoles are very easily lost: _ce n'est rien pour Admete et c'est beaucoup pour lui_.(55) If Dangeau is in the game he will win all the pools: he is an eagle. Then will come to pass, my daughter, all that God may vouchsafe--_il en arivera, ma fille, tout ce qu'il plaira a Dieu_.' (54) The Dauphin. (55) 'It is nothing for Admetus, but 'tis much for him.' And again, 'The game of _Hoca_ is prohibited at Paris _UNDER THE PENALTY OF DEATH_, and yet it is played at court. Five thousand pistoles before dinner is nothing. That game is a regular cut-throat.' Hoca was prodigiously unfavourable to the players; the latter had only twenty-eight chances against thirty. In the seventeenth century this game caused such disorder at Rome that the Pope prohibited it and expelled the bankers. The Italians whom Mazarin brought into France obtained from the king permission to set up _Hoca_ tables in Paris. The parliament launched two edicts against them, and threatened to punish them severely. The king's edicts were equally severe. Every of offender was to be fined 1000 livres, and the person in whose house Faro, Basset, or any such game was suffered, incurred the penalty of 6000 livres for each offence. The persons who played were to be imprisoned. Gaming was forbidden the French cavalry under the penalty of death, and every commanding officer who should presume to set up a Hazard table was to be cashiered, and all concerned to be rig
PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  



Top keywords:

livres

 

edicts

 

pistoles

 

prohibited

 

played

 

thousand

 
penalty
 

daughter

 

cavalry

 
PENALTY

French

 

prodigiously

 

unfavourable

 

players

 
throat
 

dinner

 
regular
 

commanding

 

officer

 

plaira


Dauphin
 

concerned

 

arivera

 

Admetus

 

cashiered

 
presume
 

Hazard

 

permission

 

offender

 

offence


tables

 

obtained

 

Mazarin

 

brought

 

France

 
parliament
 

punish

 
severely
 

severe

 

threatened


incurred

 
launched
 

Italians

 

thirty

 

suffered

 

Gaming

 
Basset
 

forbidden

 
twenty
 
person