cape, but that he would do
so this evening.
General Dumas said that the King's present intention is to remain in
England in the strictest _incognito_, and that he and the Queen will
assume the title of Count and Countess of Neuilly.
Viscount Palmerston explained to General Dumas that your Majesty has
made arrangements for the King's reception at Claremont, and that your
Majesty intended to send down an officer of your Majesty's Household
to communicate with the King.
General Dumas said that the King would most gratefully avail himself
of the arrangement as to Claremont, but that under all circumstances,
and as the King wished to remain in entire privacy, he thought it
would be better that no person from your Majesty's Household should
go down to the King at Newhaven, and that he was sure the King would
rather find his own way from the railway station at London Bridge to
Claremont than attract attention by being met at the station by any of
your Majesty's carriages.
The King would remain to-night at Newhaven, and would come up
to-morrow morning. General Dumas said that the King and the Queen had
gone through much personal fatigue and mental anxiety, but are both
well in health. The General was going to Count Jarnac before he
returned to Newhaven.
[Pageheading: THE KING'S GRATITUDE]
_The King of the French to Queen Victoria._
NEWHAVEN, SUSSEX, _3eme Mars 1848._
MADAME,--Apres avoir rendu graces a Dieu, mon premier devoir est
d'offrir a votre Majeste l'hommage de ma reconnaissance pour la
genereuse assistance qu'elle nous a donnee, a moi et a tous les miens
et que la Providence vient de couvrir d'un succes complet, puisque
j'apprends qu'ils sont tous a present sur la terre hospitaliere de
l'Angleterre.
Ce n'est plus, Madame, que _le Comte de Neuilly_ qui, se rappelant vos
anciennes bontes, vient chercher sous ses auspices, un asyle et une
retraite paisible et aussi eloignee de tout rapport politique que
celle dont il y a joui dans d'autres temps, et dont il a toujours
precieusement conserve le souvenir.
On me presse tellement pour ne pas manquer le train qui emportera ma
lettre que j'ai a peine le temps de prier votre Majeste d'etre mon
interprete aupres du Prince votre auguste Epoux.
Ma femme, accablee de fatigue par la vie que nous venons de mener
depuis dix jours! ecrira un peu plus tard a votre Majeste. Tout ce
qu'elle a pu faire, est de tracer quelques mots pour notre bien aimee
Loui
|