FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  
64   >>  
aried with looking over the pages of a modern album, and to the mind sick of the endless but monotonous repetition of imaginary ruins, love sonnets, and moss roses. CEYREP. _Gesmas and Desmas_ (Vol. vii., p. 238.).--For the information of your correspondent A. B. R., I copy the passage referred to by you in the disputed Gospel of Nicodemus, formerly called the Acts of Pontius Pilate. The extract is from an English version, printed for William Hone, Ludgate Hill, 1820: "But one of the two thieves who were crucified with Jesus, whose name was _Gestas_, said to Jesus, If thou art the Christ, deliver thyself and us."--vii. 10. "But the thief who was crucified on his right hand, whose name was _Dimas_, answering, rebuked him, and said, Dost not thou fear God, who art condemned to this punishment? We indeed receive rightly and justly the demerit of our actions; but this Jesus, what evil hath he done?"--vi. 11. "After this, groaning, he said to Jesus, Lord, remember me when Thou comest into Thy kingdom."--vi. 12. It thus appears the names have been differently received: here they appear GESTAS the _im_penitent, and DIMAS the penitent. I have a fine old engraving, nineteen inches by fourteen, bearing date "Greg. Huret, Lugd. inv. et sculp. 1664;" published in Paris, _cum priv. Regis_. The three crosses, with their inscriptions (each in Hebrew, Greek, and Latin), appear. The Latin on the cross of the thief on the right hand of our Lord (and, from the expression of countenance, confessed the penitent) is _DISMAS_ LATRO: the other is _GESTAS_ LATRO. W. C. H. Chelsea. "_Quod fuit esse_" (Vol. vii., p. 235.).--Allow me to suggest the following meaning of the epitaph in Lavenham churchyard, which is the subject of A. B. R.'s Query. The word _est_ has evidently been omitted in the third line: with this restored, the lines will read as a couple of hexameters: "Quod fuit esse, quod est; quod non fuit esse, quod esse; Esse quod (est), non esse; quod est, non est, erit, esse." And the literal meaning, will be: "What was existence, is that which lies here; that which was not existence, is that which is existence; to be what is now, is not to be; that which is now, is not existence, but will be hereafter." This, perhaps, is as enigmatical as the original: but the following lines will render the meaning plainer, though it is difficult to prese
PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  
64   >>  



Top keywords:
existence
 

penitent

 
meaning
 

crucified

 
GESTAS
 
expression
 
countenance
 

DISMAS

 

confessed

 

sonnets


suggest

 

Chelsea

 

published

 

bearing

 

inscriptions

 

Hebrew

 

imaginary

 

crosses

 

CEYREP

 

Lavenham


literal

 

difficult

 

plainer

 

render

 
enigmatical
 
original
 

modern

 

monotonous

 

subject

 

fourteen


churchyard

 
repetition
 
evidently
 

omitted

 

couple

 

hexameters

 

endless

 

restored

 

epitaph

 
thyself

referred
 
deliver
 

Christ

 

disputed

 
passage
 

condemned

 

rebuked

 

answering

 

Gospel

 
Gestas