B.
"In the last MS. lines sent, instead of 'living heart,' convert to
'quivering heart.' It is in line ninth of the MS. passage.
"Ever yours again, B."
* * * * *
TO MR. MURRAY.
"Alteration of a line in Canto second.
"Instead of--
"And tints to-morrow with a _fancied_ ray,
Print--
"And tints to-morrow with _prophetic_ ray.
"The evening beam that smiles the clouds away
And tints to-morrow with prophetic ray;
Or,
{_gilds_}
"And { tints } the hope of morning with its ray;
Or,
"And gilds to-morrow's hope with heavenly ray.
"I wish you would ask Mr. Gifford which of them is best, or rather
_not worst_. Ever, &c.
"You can send the request contained in this at the same time with
the _revise_, _after_ I have seen the _said revise_."
* * * * *
TO MR. MURRAY.
"Nov. 13. 1813.
"Certainly. Do you suppose that no one but the Galileans are
acquainted with _Adam_, and _Eve_, and _Cain_[109], and
_Noah_?--Surely, I might have had Solomon, and Abraham, and David,
and even Moses. When you know that _Zuleika_ is the _Persian
poetical_ name for _Potiphar_'s wife, on whom and Joseph there is a
long poem, in the Persian, this will not surprise you. If you want
authority, look at Jones, D'Herbelot, Vathek, or the notes to the
Arabian Nights; and, if you think it necessary, model this into a
note.
"Alter, in the inscription, 'the most affectionate respect,' to
'with every sentiment of regard and respect.'"
[Footnote 109: Some doubt had been expressed by Mr. Murray as to the
propriety of his putting the name of Cain into the mouth of a
Mussulman.]
* * * * *
TO MR. MURRAY.
"Nov. 14. 1813.
"I send you a note for the _ignorant_, but I really wonder at
finding _you_ among them. I don't care one lump of sugar for my
_poetry_; but for my _costume_ and my _correctness_ on those points
(of which I think the _funeral_ was a proof), I will combat
lustily.
"Yours," &c.
* * * * *
"Nov. 14. 1813.
"Let the revise which I sent just now (and _not_ the proof in Mr.
Gifford's possession) be returned to the printer, as there are
several a
|