FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
hooting is not at a mark, but for distance; throwing the lance is not for distance, but at a mark: The weapon is about nine feet long, the mark is the hole of a plantain, and the distance about twenty yards. Their only musical instruments are flutes and drums; the flutes are made of a hollow bamboo about a foot long, and, as has been observed before, have only two stops, and consequently but four notes, out of which they seem hitherto to have formed but one tune; to these stops they apply the fore-finger of the left hand and the middle-finger of the right. The drum is made of a hollow block of wood, of a Cylindrical form, solid at one end, and covered at the other with shark's skin: These they beat not with sticks, but their hands; and they know how to tune two drums of different notes into concord. They have also an expedient to bring the flutes that play together into unison, which is to roll up a leaf so as to slip over the end of the shortest, like our sliding tubes for telescopes, which they move up or down till the purpose is answered, of which they seem to judge by their ear with great nicety. To these instruments they sing; and, as I have observed before, their songs are often extempore: They call every two verses or couplet a song, _Pehay_; they are generally, though not always, in rhyme; and when pronounced by the natives, we could discover that they were metre. Mr Banks took great pains to write down some of them which were made upon our arrival, as nearly as he could express their sounds by combinations of our letters; but when we read them, not having their accent, we could scarcely make them either metre or rhyme. The reader will easily perceive that they are of very different structure. Tede pahai de parow-a Ha maru no mina. E pahah Tayo malama tai ya No Tabane tonatou whannomi ya. E Turai eattu terara patee whannua toai Ino o maio Pretane to whennuaia no Tute. Of these verses our knowledge of the language is too imperfect to attempt a translation. They frequently amuse themselves by singing such couplets as these when they are alone, or with their families, especially after it is dark; for though they need no fires, they are not without the comfort of artificial light between sunset and bed-time. Their candles are made of the kernels of a kind of oily nut, which they stick one over another upon a skewer that is thrust through the middle of them; the upper one being ligh
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:
distance
 

flutes

 

middle

 

finger

 

hollow

 

verses

 
observed
 

instruments

 

malama

 

express


Tabane

 

tonatou

 

whannomi

 

perceive

 
letters
 

combinations

 

reader

 

accent

 

scarcely

 

easily


sounds
 

structure

 

frequently

 
sunset
 
artificial
 

comfort

 

candles

 

kernels

 

thrust

 

skewer


whennuaia

 

Pretane

 

knowledge

 

whannua

 

language

 

singing

 

couplets

 
families
 

imperfect

 

attempt


translation

 

terara

 
covered
 
Cylindrical
 

concord

 

sticks

 
plantain
 

twenty

 
hooting
 

throwing