ring hip-bones, like that of an
unhealthy cow. But, forsooth! your breast and your fallen chest, full
well resembling a broken-backed horse, provoke me; and a body flabby,
and feeble knees supported by swollen legs. May you be happy: and may
triumphal statues adorn your funeral procession; and may no matron
appear in public abounding with richer pearls. What follows, because the
Stoic treatises sometimes love to be on silken pillows? Are unlearned
constitutions the less robust? Or are their limbs less stout? But for
you to raise an appetite, in a stomach that is nice, it is necessary
that you exert every art of language.
* * * * *
ODE IX.
TO MAECENAS.
When, O happy Maecenas, shall I, overjoyed at Caesar's being victorious,
drink with you under the stately dome (for so it pleases Jove) the
Caecuban reserved for festal entertainments, while the lyre plays a
tune, accompanied with flutes, that in the Doric, these in the Phrygian
measure? As lately, when the Neptunian admiral, driven from the sea,
and his navy burned, fled, after having menaced those chains to Rome,
which, like a friend, he had taken off from perfidious slaves. The Roman
soldiers (alas! ye, our posterity, will deny the fact), enslaved to a
woman, carry palisadoes and arms, and can be subservient to haggard
eunuchs; and among the military standards, oh shame! the sun beholds an
[Egyptian] canopy. Indignant at this the Gauls turned two thousand of
their cavalry, proclaiming Caesar; and the ships of the hostile navy,
going off to the left, lie by in port. Hail, god of triumph! Dost thou
delay the golden chariots and untouched heifers? Hail, god of triumph!
You neither brought back a general equal [to Caesar] from the Jugurthine
war; nor from the African [war, him], whose valor raised him a monument
over Carthage. Our enemy, overthrown both by land and sea, has changed
his purple vestments for mourning. He either seeks Crete, famous for her
hundred cities, ready to sail with unfavorable winds; or the Syrtes,
harassed by the south; or else is driven by the uncertain sea. Bring
hither, boy, larger bowls, and the Chian or Lesbian wine; or, what may
correct this rising qualm of mine, fill me out the Caecuban. It is my
pleasure to dissipate care and anxiety for Caesar's danger with
delicious wine.
* * * * *
ODE X.
AGAINST MAEVIUS.
The vessel that carries the loathsome Maeviu
|