FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99  
100   >>  
artery, and you can hang on the whole dictionary, word by word, clear through the alphabet to SCHLAG-WASSER, which means bilge-water--and including SCHLAG-MUTTER, which means mother-in-law. Just the same with ZUG. Strictly speaking, ZUG means Pull, Tug, Draught, Procession, March, Progress, Flight, Direction, Expedition, Train, Caravan, Passage, Stroke, Touch, Line, Flourish, Trait of Character, Feature, Lineament, Chess-move, Organ-stop, Team, Whiff, Bias, Drawer, Propensity, Inhalation, Disposition: but that thing which it does NOT mean--when all its legitimate pennants have been hung on, has not been discovered yet. One cannot overestimate the usefulness of SCHLAG and ZUG. Armed just with these two, and the word ALSO, what cannot the foreigner on German soil accomplish? The German word ALSO is the equivalent of the English phrase "You know," and does not mean anything at all--in TALK, though it sometimes does in print. Every time a German opens his mouth an ALSO falls out; and every time he shuts it he bites one in two that was trying to GET out. Now, the foreigner, equipped with these three noble words, is master of the situation. Let him talk right along, fearlessly; let him pour his indifferent German forth, and when he lacks for a word, let him heave a SCHLAG into the vacuum; all the chances are that it fits it like a plug, but if it doesn't let him promptly heave a ZUG after it; the two together can hardly fail to bung the hole; but if, by a miracle, they SHOULD fail, let him simply say ALSO! and this will give him a moment's chance to think of the needful word. In Germany, when you load your conversational gun it is always best to throw in a SCHLAG or two and a ZUG or two, because it doesn't make any difference how much the rest of the charge may scatter, you are bound to bag something with THEM. Then you blandly say ALSO, and load up again. Nothing gives such an air of grace and elegance and unconstraint to a German or an English conversation as to scatter it full of "Also's" or "You knows." In my note-book I find this entry: July 1.--In the hospital yesterday, a word of thirteen syllables was successfully removed from a patient--a North German from near Hamburg; but as most unfortunately the surgeons had opened him in the wrong place, under the impression that he contained a panorama, he died. The sad event has cast a gloom over the whole community. That paragraph furnishes a text for a few rema
PREV.   NEXT  
|<   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99  
100   >>  



Top keywords:

German

 

SCHLAG

 

scatter

 

English

 
foreigner
 

promptly

 

charge

 
SHOULD
 

chance

 
moment

conversational

 

needful

 
Germany
 

difference

 

simply

 
miracle
 

opened

 
impression
 

surgeons

 

patient


removed

 

Hamburg

 

contained

 
panorama
 

paragraph

 

furnishes

 

community

 

successfully

 

syllables

 

Nothing


unconstraint

 

elegance

 

blandly

 

conversation

 

hospital

 

thirteen

 
yesterday
 
equipped
 
Feature
 

Character


Lineament
 

Flourish

 

Passage

 

Caravan

 

Stroke

 

Disposition

 

legitimate

 

Inhalation

 

Propensity

 

Drawer