FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522  
523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   >>   >|  
as assaulted by the Avars, who had made some progress in the science of attack; they advanced to sap or batter the wall, under the cover of the impenetrable tortoise; their engines discharged a perpetual volley of stones and darts; and twelve lofty towers of wood exalted the combatants to the height of the neighboring ramparts. But the senate and people were animated by the spirit of Heraclius, who had detached to their relief a body of twelve thousand cuirassiers; the powers of fire and mechanics were used with superior art and success in the defence of Constantinople; and the galleys, with two and three ranks of oars, commanded the Bosphorus, and rendered the Persians the idle spectators of the defeat of their allies. The Avars were repulsed; a fleet of Sclavonian canoes was destroyed in the harbor; the vassals of the chagan threatened to desert, his provisions were exhausted, and after burning his engines, he gave the signal of a slow and formidable retreat. The devotion of the Romans ascribed this signal deliverance to the Virgin Mary; but the mother of Christ would surely have condemned their inhuman murder of the Persian envoys, who were entitled to the rights of humanity, if they were not protected by the laws of nations. [97] [Footnote 94: Petavius (Annotationes ad Nicephorum, p. 62, 63, 64) discriminates the names and actions of five Persian generals who were successively sent against Heraclius.] [Footnote 95: This number of eight myriads is specified by George of Pisidia, (Bell. Abar. 219.) The poet (50--88) clearly indicates that the old chagan lived till the reign of Heraclius, and that his son and successor was born of a foreign mother. Yet Foggini (Annotat. p. 57) has given another interpretation to this passage.] [Footnote 96: A bird, a frog, a mouse, and five arrows, had been the present of the Scythian king to Darius, (Herodot. l. iv. c. 131, 132.) Substituez une lettre a ces signes (says Rousseau, with much good taste) plus elle sera menacante moins elle effrayera; ce ne sera qu'une fanfarronade dont Darius n'eut fait que rire, (Emile, tom. iii. p. 146.) Yet I much question whether the senate and people of Constantinople laughed at this message of the chagan.] [Footnote 97: The Paschal Chronicle (p. 392--397) gives a minute and authentic narrative of the siege and deliverance of Constantinople Theophanes (p. 264) adds some circumstances; and a faint light may be obtained from the smoke of Ge
PREV.   NEXT  
|<   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   510   511   512   513   514   515   516   517   518   519   520   521   522  
523   524   525   526   527   528   529   530   531   532   533   534   535   536   537   538   539   540   541   542   543   544   545   546   547   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

chagan

 

Constantinople

 
Heraclius
 
Persian
 

people

 
Darius
 

deliverance

 

senate

 

mother


signal
 

twelve

 

engines

 

Annotat

 

successor

 
foreign
 

Foggini

 

arrows

 

interpretation

 
passage

myriads

 
George
 

number

 

Pisidia

 

present

 

obtained

 

Scythian

 
fanfarronade
 

effrayera

 

question


laughed

 

message

 

Chronicle

 

menacante

 

Theophanes

 

Paschal

 

Herodot

 

Substituez

 

narrative

 

authentic


minute

 

Rousseau

 

lettre

 

signes

 

circumstances

 

nations

 
powers
 

cuirassiers

 

mechanics

 

thousand