the
walls of the harem.]
[Footnote 1811: Concerning Nisibis, see St. Martin and his Armenian
authorities, vol. x p. 332, and Memoires sur l'Armenie, tom. i. p.
25.--M.]
[Footnote 19: Sergius and his companion Bacchus, who are said to have
suffered in the persecution of Maximian, obtained divine honor in
France, Italy, Constantinople, and the East. Their tomb at Rasaphe was
famous for miracles, and that Syrian town acquired the more honorable
name of Sergiopolis. Tillemont, Mem. Eccles. tom. v. p. 481--496.
Butler's Saints, vol. x. p. 155.]
[Footnote 20: Evagrius (l. vi. c. 21) and Theophylact (l. v. c. 13,
14) have preserved the original letters of Chosroes, written in Greek,
signed with his own hand, and afterwards inscribed on crosses and tables
of gold, which were deposited in the church of Sergiopolis. They had
been sent to the bishop of Antioch, as primate of Syria. * Note:
St. Martin thinks that they were first written in Syriac, and then
translated into the bad Greek in which they appear, vol. x. p. 334.--M.]
[Footnote 21: The Greeks only describe her as a Roman by birth, a
Christian by religion: but she is represented as the daughter of the
emperor Maurice in the Persian and Turkish romances which celebrate the
love of Khosrou for Schirin, of Schirin for Ferhad, the most beautiful
youth of the East, D'Herbelot, Biblioth. Orient. p. 789, 997, 998. *
Note: Compare M. von Hammer's preface to, and poem of, Schirin in
which he gives an account of the various Persian poems, of which he has
endeavored to extract the essence in his own work.--M.]
[Footnote 22: The whole series of the tyranny of Hormouz, the revolt of
Bahram, and the flight and restoration of Chosroes, is related by two
contemporary Greeks--more concisely by Evagrius, (l. vi. c. 16, 17, 18,
19,) and most diffusely by Theophylact Simocatta, (l. iii. c. 6--18,
l. iv. c. 1--16, l. v. c. 1-15:) succeeding compilers, Zonaras and
Cedrenus, can only transcribe and abridge. The Christian Arabs,
Eutychius (Annal. tom. ii. p. 200--208) and Abulpharagius (Dynast. p.
96--98) appear to have consulted some particular memoirs. The great
Persian historians of the xvth century, Mirkhond and Khondemir, are
only known to me by the imperfect extracts of Schikard, (Tarikh, p.
150--155,) Texeira, or rather Stevens, (Hist. of Persia, p. 182--186,)
a Turkish Ms. translated by the Abbe Fourmount, (Hist. de l'Academie des
Inscriptions, tom. vii. p. 325--334,) and D'Her
|