IPHIGENIA.
Think on thy promise; let thy heart be mov'd
By what a true and honest tongue hath spoken!
Look on us, king! an opportunity
For such a noble deed not oft occurs.
Refuse thou canst not,--give thy quick consent.
THOAS.
Then go!
IPHIGENIA.
Not so, my king! I cannot part
Without thy blessing, or in anger from thee.
Banish us not! the sacred right of guests
Still let us claim: so not eternally
Shall we be sever'd. Honour'd and belov'd
As mine own father was, art thou by me:
And this impression in my soul remains.
Should e'en the meanest peasant of thy land
Bring to my ear the tones I heard from thee
Or should I on the humblest see thy garb,
I will with joy receive him as a god,
Prepare his couch myself, beside our hearth
Invite him to a seat, and only ask
Touching thy fate and thee. Oh, may the gods
To thee the merited reward impart
Of all thy kindness and benignity!
Farewell! Oh, do not turn away, but give
One kindly word of parting in return!
So shall the wind more gently swell our sails,
And from our eyes with soften'd anguish flow
The tears of separation. Fare thee well!
And graciously extend to me thy hand,
In pledge of ancient friendship.
THOAS, _extending his hand._
Fare thee well!
/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\/\
\ Not only in the saving of time, \
/ but also for all purposes of /
\ careful study, the superiority is \
/ readily apparent of the /
\ \
/ =Interlinear Translations= /
\ \
/ over other translations. For the /
\ self-teaching student and also for \
/ the hard-pressed teacher they make /
\ possible as well as convenient and \
/ easy, a correct solution of /
\ idioms, a quick insight into the \
/ sense, a facile and lucid /
\ re-arrangement of the context in \
|