lee, and appeared to be off skyward like a mad poet, when the signora
again put a question, and at once he struck his hand flat across his
mouth, and sat postured to answer what she pleased with a glare of
polite vexation. She spoke; he echoed her, and the duchess took up the
same phrase. Beppo was assisted by the triangular recurrence of the
words and their partial relationship to Italian to interpret them:
'This night.' Then the signora questioned further. The Greek replied:
'Mademoiselle Irma di Karski.'
'La Lazzeruola,' she said.
The Signor Antonio flashed a bit of sarcastic mimicry, as if acquiescing
in the justice of the opprobrious term from the high point of view: but
mademoiselle might pass, she was good enough for the public.
Beppo heard and saw no more. A tug from behind recalled him to his
situation. He put out his arms and gathered Aennchen all dark in them:
and first kissing her so heartily as to set her trembling on the verge
of a betrayal, before she could collect her wits he struck the fan down
the pretty hollow of her back, between her shoulder-blades, and bounded
away. It was not his intention to rush into the embrace of Jacob
Baumwalder Feckelwitz, but that perambulating chasseur received him in
a semi-darkness where all were shadows, and exclaimed, 'Aennchen!' Beppo
gave an endearing tenderness to the few words of German known to him:
'Gottschaf-donner-dummer!' and slipped from the hold of the astonished
Jacob, sheer under his arm-pit. He was soon in the street, excited
he knew not by what, or for what object. He shuffled the names he
remembered to have just heard--'Rocco Ricci, and 'la Lazzeruola.' Why
did the name of la Lazzeruola come in advance of la Vittoria? And what
was the thing meant by 'this night,' which all three had uttered as in
an agreement?--ay! and the Tyrol! The Tyrol--this night-Rocco Ricci la
Lazzeruola!
Beppo's legs were carrying him toward the house of the Maestro Rocco
Ricci ere he had arrived at any mental decision upon these imminent
mysteries.
CHAPTER XIV
AT THE MAESTRO'S DOOR
The house of the Maestro Rocco Ricci turned off the Borgo della Stella.
Carlo Ammiani conducted Vittoria to the maestro's door. They conversed
very little on the way.
'You are a good swordsman?' she asked him abruptly.
'I have as much skill as belongs to a perfect intimacy with the weapon,'
he answered.
'Your father was a soldier, Signor Carlo.'
'He was a General office
|