FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126  
127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>   >|  
retty courtesy and kiss your hand, and when going away would kiss the tips of his own fingers so prettily, and bow to the right, to the left, backwards and forwards! He was such a nice Frenchman!" The guests praised his work; Paklin even declared that he saw a certain likeness. Here Fomishka began to express his views on the modern French, saying that they had become very wicked nowadays! "What makes you think so, Foma Lavrentievitch?" "Look at the awful names they give themselves nowadays!" "What, for instance?" "Nogent Saint Lorraine, for instance! A regular brigand's name!" Fomishka asked incidentally who reigned in Paris now, and when told that it was Napoleon, was surprised and pained at the information. "How?... Such an old man--" he began and stopped, looking round in confusion. Fomishka had but a poor knowledge of French, and read Voltaire in translation; he always kept a translated manuscript of "Candide" in the bible box at the head of his bed. He used to come out with expressions like: "This, my dear, is Jausse parquet," meaning suspicious, untrue. He was very much laughed at for this, until a certain learned Frenchman told him that it was an old parliamentary expression employed in his country until the year 1789. As the conversation turned upon France and the French, Fimishka resolved to ask something that had been very much on her mind. She first thought of addressing herself to Markelov, but he looked too forbidding, so she turned to Solomin, but no! He seemed to her such a plain sort of person, not likely to know French at all, so she turned to Nejdanov. "I should like to ask you something, if I may," she began; "excuse me, my kinsman Sila Samsonitch makes fun of me and my woman's ignorance." "What is it?" "Supposing one wants to ask in French, 'What is it?' must one say 'Kese-kese-kese-la?'" "Yes." "And can one also say 'Kese-kese-la?' "Yes." "And simply 'Kese-la?'" "Yes, that's right." "And does it mean the same thing?" "Yes, it does." Fimishka thought awhile, then threw up her arms. "Well, Silushka," she exclaimed; "I am wrong and you are right. But these Frenchmen... How smart they are!" Paklin began begging the old people to sing them some ballad. They were both surprised and amused at the idea, but consented readily on condition that Snandulia accompanied them on the harpsichord. In a corner of the room there stood a little spinet, which not on
PREV.   NEXT  
|<   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126  
127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   >>   >|  



Top keywords:

French

 
turned
 
Fomishka
 

instance

 
thought
 
surprised
 
Fimishka
 

Paklin

 

Frenchman

 

nowadays


kinsman
 

Samsonitch

 

excuse

 

Supposing

 
ignorance
 
Nejdanov
 

looked

 

forbidding

 

Markelov

 
addressing

Solomin
 

prettily

 

person

 

fingers

 
simply
 

amused

 

consented

 
readily
 

ballad

 
condition

Snandulia
 

spinet

 

accompanied

 

harpsichord

 

corner

 
people
 

awhile

 

Silushka

 

Frenchmen

 
begging

courtesy

 

exclaimed

 

forwards

 

Napoleon

 
pained
 

information

 

likeness

 
reigned
 

express

 

declared