FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350  
351   352   353   354   355   356   357   >>  
considered necessary in the statement. [141] It occurs in a prayer for the influence of the Holy Spirit, "That He may keep my soul, and direct my way; compose my bearing, and form my thoughts in holiness; may He govern my body, and protect my mind; strengthen me in action, approve my vows, and accomplish my desires; cause me to lead an honest and honorable life, and give me good hope, charity and chastity, humility and patience: may He govern the Five Senses of my body," &c. The following prayer is also very characteristic of this period. It opens with a beautiful address to Christ upon the cross; then proceeds thus: "Grant to us, O Lord, we beseech thee, this day and ever, the use of penitence, of abstinence, of humility, and chastity; and grant to us light, judgment, understanding, and true knowledge, even to the end." One thing I note in comparing old prayers with modern ones, that however quaint, or however erring, they are always tenfold more condensed, comprehensive, and to their purpose, whatever that may be. There is no dilution in them, no vain or monotonous phraseology. They ask for what is desired plainly and earnestly, and never could be shortened by a syllable. The following series of ejaculations are deep in spirituality, and curiously to our present purpose in the philological quaintness of being built upon prepositions:-- "Domine Jesu Christe, sancta cruce tua apud me sis, ut me defendas. Domine Jesu Christe, pro veneranda cruce tua post me sis, ut me gubernes. Domine Jesu Christe, pro benedicta cruce tua intra me sis, ut me reficeas. Domine Jesu Christe, pro benedicta cruce tua circa me sis, ut me conserves. Domine Jesu Christe, pro gloriosa cruce tua ante me sis, ut me deduces. Domine Jesu Christe, pro laudanda cruce tua super me sis, ut benedicas. Domine Jesu Christe, pro magnifica cruce tua in me sis, ut me ad regnum tuum perducas, per D. N. J. C. Amen." [142] This arrangement of the cardinal virtues is said to have been first made by Archytas. See D'Ancarville's illustration of the three figures of Prudence, Fortitude, and Charity, in Selvatico's "Cappellina degli Scrovegni," Padua, 1836. [143] Or Penitence: but I rather think this is understood only in Compunctio cordis. [144] The transformation of a symbol into a rea
PREV.   NEXT  
|<   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350  
351   352   353   354   355   356   357   >>  



Top keywords:

Domine

 

Christe

 
humility
 

chastity

 

prayer

 
benedicta
 
govern
 
purpose
 

veneranda

 

shortened


curiously
 

defendas

 

earnestly

 
gubernes
 
desired
 
conserves
 
gloriosa
 

reficeas

 

plainly

 
prepositions

series

 

quaintness

 

ejaculations

 

syllable

 

spirituality

 
present
 

transformation

 

sancta

 

symbol

 

philological


figures

 

Prudence

 
Fortitude
 

Charity

 

illustration

 

Archytas

 

Ancarville

 
understood
 

Selvatico

 

Penitence


Cappellina

 

Scrovegni

 

perducas

 

regnum

 

laudanda

 
benedicas
 
magnifica
 

cardinal

 

virtues

 

arrangement