um Gentis Origine Disceptatio" (1716).
Dryden's "Miscellany Poems" (1716) has a verse translation, "The Waking
of Angantyr," from the English prose of Hickes, of a portion of the
"Hervarar Saga." Professor Kittredge refers to Sir William Temple's
essays "Of Poetry" and "Of Heroic Virtue." "Nichols' Anecdotes" (I. 116)
mentions, as published in 1715, "The Rudiments of Grammar for the English
Saxon Tongue; with an Apology for the study of Northern Antiquities."
This was by Mrs. Elizabeth Elstob, and was addressed to Hickes, the
compiler of the "Thesaurus."
[5] "Some Specimens of the Poetry of the Ancient Welsh Bards, translated
into English," by Rev. Evan Evans, 1764. The specimens were ten in
number. The translations were in English prose. The originals were
printed from a copy which Davies, the author of the Welsh dictionary, had
made of an ancient vellum MS. thought to be of the time of Edward II,
Edward III, and Henry V. The book included a Latin "Dissertatio de
Bardis," together with notes, appendices, etc. The preface makes mention
of Macpherson's recently published Ossianic poems.
[6] "Life of Gray."
[7] See Phelps' "English Romantic Movement," pp. 73, 141-42.
[8] Wm Dugdale published his "Monasticon Anglicanum," a history of English
religious houses, in three parts, in 1655-62-73. It was accompanied with
illustrations of the costumes worn by the ancient religious orders, and
with architectural views. The latter, says Eastlake, were rude and
unsatisfactory, but interesting to modern students, as "preserving
representations of buildings, or portions of buildings, no longer in
existence; as, for instance, the _campanile_, or detached belfry of
Salisbury, since removed, and the spire of Lincoln, destroyed in 1547."
[9] "Verses on Sir Joshua Reynolds' Painted Window." _Cf._ Poe, "To
Helen":
"On desperate seas long wont to roam
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece,
And the grandeur that was Rome."
[10] This apology should be compared with Scott's verse epistle to Wm
Ereskine, prefixed to the third canto of "Marmion."
"For me, thus nurtured, dost thou ask
The classic poet's well-conned task?" etc.
Scott spoke of himself in Warton's exact language, as a "truant to the
classic page."
[11] See _ante_, pp. 99-101_._
[12] "Eighteenth Century Literature," p. 397.
[13] Lowell mentions the publ
|