sies
Nouvelles_ (1840), _Comedies et Proverbes_ (1850-1851, about
fifteen), besides several _Nouvelles and Contes (1837-1854), such
as: _Emmeline, Frederic et Bernerette, Fils du Titien, Margot, Le Merle
Blanc, Croisilles_ (published in 1841), etc.
Edition: Charpentier, in 9 vols.; Lemerre, in 10 vols.
CROISILLES
250.--29. et quand je l'aurais. The apodosis (_qu'est-ce
que je ferais_) is omitted and only the protasis is expressed.
251.--13. que penserait-on de vous. Distinguish between
_penser a_, to think of, and _penser de_, to have an opinion of.
252.--29. fermes royales. The old monarchy, which existed
in France before 1789, used to farm out the taxes to private individuals
or to a company, on condition that a certain sum should be turned over
to the Government, anything above this sum being the profit of the
_fermier_.
257.--9. de la sorte. Preservation of the old
demonstrative use of _illam_; the French article is the weakened Latin
demonstrative.
259.--1. a peine... que. Notice that _que_, not _quand_,
is used after _a peine_; the inversion with _a peine_ has already been
mentioned (note to p. 136, l. 4).
260.--10. n'avoir pas dine. Both parts of the negative are
usually placed before the infinitive.
17. Monsieur aime-t-il. The third person is generally used by
French servants in addressing their masters.
263.--24. un Turc. De Musset has in mind the Turkish
custom of sending _selams_ (see this word in the vocabulary).
266.--4. Mademoiselle. _Cher, chere_ in the salutation of
a French letter expresses much greater intimacy than the corresponding
English word; it is omitted in formal letters.
268.--10. si on lui. _Si on_ and not _si l'on_ is used
when the letter _l_ immediately follows.
269.--18. plus d'une. Notice that, while the subject
contains a plural idea, the verb is singular because of the influence of
_un_.
270.--16. profondement. Not an exception to the rule that
French adverbs are derived by adding _-ment_ to the feminine adjective;
adverbs of this type go back to past participles ending in _-ee_, the
final e having been lost (_aveuglement, commodement, conformement_,
etc.), or are formed on analogy with adverbs that are so derived (see
Darmesteter, _Historical French Grammar_, p. 382).
277.--26. grand'chose. See note to p. 87, l. 17 (cf. also
grand 'peine, l. 8).
279.--7. epouser... marier. Distinguish words.
VOCABULARY
ABBREVIATIONS
The follow
|