FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  
the mean man's temples wore! And but for one short spring-day breathing, Bloom'd Love--the Beautiful--no more! And ever stiller yet, and ever The barren path more lonely lay, Till waning Hope could scarcely quiver Along the darkly widening way. Who, loving, linger'd yet to guide me, When all her boon companions fled? Who stands consoling still beside me, And follows to the House of Dread? _Thine_, Friendship! _thine_, the hand so tender-- Thine the balm dropping on the wound-- Thy task--the load more light to render, O, earliest sought and soonest found! And _thou_, so pleased with her uniting To charm the soul-storm into peace, Sweet _Toil_![6] in toil itself delighting, That more it labor'd, less could cease: Though but by grains, thou aid'st the pile The vast Eternity uprears-- At least thou strik'st from Time, the while, Life's debt--the minutes, days, and years![7] [Footnote 6: That is to say--the Poet's occupation--The Ideal.] [Footnote 7: Though the Ideal images of youth forsake us--the Ideal still remains to the Poet.--Nay, it is his task and his companion; unlike the worldly fantasies of fortune--fame, and love--the fantasies the Ideal creates are imperishable. While, as the occupation of his life, it pays off the debt of time; as the exalter of life, it contributes to the building of eternity.] * * * * * THE IDEAL AND THE ACTUAL LIFE. The _first title_ of this Poem was "The Realm of Shadow." Perhaps in the whole range of German poetry there exists no poem which presents greater difficulties to the English translator. The chief object of the present inadequate version has been to render the sense intelligible as well as the words. The attempt stands in need of all the indulgence which the German scholar will readily allow that a much abler translator might reasonably require. 1 For ever fair, for ever calm and bright, Life flies on plumage, zephyr-light, For those who on the Olympian hill rejoice-- Moons wane, and races wither to the tomb, And 'mid the universal ruin, bloom The rosy days of Gods-- With Man, the choice, Timid and anxious, hesitates between The sense's pleasure and the soul's content; While on celestial brows, aloft and sheen, The beams of both are blent. 2 Seek'st thou on earth the life of Gods to share, Safe i
PREV.   NEXT  
|<   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60  
61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   >>   >|  



Top keywords:

stands

 
occupation
 

fantasies

 
Footnote
 

translator

 

German

 
Though
 

render

 

poetry

 

exists


celestial

 
presents
 

object

 

present

 

pleasure

 

English

 

content

 
greater
 

difficulties

 

ACTUAL


eternity

 

contributes

 

building

 

Perhaps

 

hesitates

 
Shadow
 
bright
 

universal

 
plumage
 

require


zephyr
 

wither

 

rejoice

 

Olympian

 
exalter
 

attempt

 

intelligible

 

choice

 
version
 

anxious


indulgence

 
scholar
 

readily

 

inadequate

 

companions

 
consoling
 

loving

 
linger
 

earliest

 

dropping