FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193  
194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   >>  
half a dozen special friends may call and garland him, but there will be no general demonstration, unless there are some English people on the spot to suggest it as being the proper thing to do. Mistakes made in the effort to speak a difficult Eastern language are inevitable. But the new-comer is not aware of certain subtle dangers which exist, quite apart from mispronunciation, or wrong tenses and genders, or words misapplied. To use the singular number instead of the plural in speaking to an Indian, except of the lowest rank, is considered by him as an act of great rudeness. In speaking to children the singular number is always used, and very intimate friends use it in speaking to each other. High-caste Hindus use it in speaking to low-caste people, in order to emphasise their own superior position. Missionaries generally begin to exercise their conversational powers in the vernacular by trying to say a few words to the boys of the mission. And as their efforts are generally welcomed by the boys in a kindly and encouraging spirit, the missionary waxes bold and begins to converse with the elder members of his flock, or even with dignified outsiders, with sometimes unfortunate results, because he uses unblushingly, but unknowingly, the singular number which he grew familiar with in his conversations with the boys. "Where art thou going?" I said to one of the senior members of the congregation--proud to be able to address him in Marathi. "You speak like a Brahmin," was his reply. At the time I took this to be fulsome praise of my pronunciation, and it was not till long afterwards, as I recalled his words, that I understood that he meant that I was addressing him in the contemptuous way in which Brahmins speak to their inferiors. A lady worker, after struggling bravely with the intricacies of Marathi, said that at last she felt encouraged when, after conversing with some Indian women, she heard one of them say, "She speaks like a Hindu." Fortunately, or unfortunately, she did not understand the real meaning of the remark. Indians do not readily understand or appreciate the half-jocose way in which Englishmen are wont to show friendliness to others. I saw at a railway station some rather venerable Christians from a village mission seeing off a young missionary. The new-comer was trying to be "hail-fellow-well-met" with these members of his congregation, smacking them on the back and laughing a good deal, and calling
PREV.   NEXT  
|<   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193  
194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   >>  



Top keywords:
speaking
 

singular

 

number

 

members

 

Indian

 

generally

 

understand

 

Marathi

 

congregation

 
mission

missionary

 

people

 

friends

 

inferiors

 

Brahmins

 

addressing

 

contemptuous

 
worker
 
special
 
encouraged

senior

 

struggling

 

bravely

 

intricacies

 

understood

 

garland

 

address

 

fulsome

 
praise
 

recalled


pronunciation
 
Brahmin
 

conversing

 
village
 
Christians
 
railway
 

station

 

venerable

 
fellow
 
laughing

calling
 

smacking

 

Fortunately

 
speaks
 
general
 

meaning

 

Englishmen

 

friendliness

 

jocose

 

remark