FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224  
225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   >>   >|  
and the performance appeared in the _Scots Magazine_ for 1700. The author had learned from the monks the story of Bellerophon,[7] along with that of Perseus and Andromeda, and from these materials fabricated a romance in which the hero is a mythical character, who is supposed to have given name to Loch Fraoch, near Dunkeld. Belonging to the same era is the "Aged Bard's Wish,"[8] a composition of singular elegance and pathos, and remarkable for certain allusions to the age and imagery of Ossian. This has frequently been translated. Somewhat in the Ossianic style, but of the period of the _Ur-sgeula_ are two popular pieces entitled _Mordubh_[9] and _Collath_. Of these productions the imagery is peculiarly illustrative of the character and habits of the ancient Gael, while they are replete with incidents of the wars which the Albyn had waged with their enemies of Scandinavia. To the same period we are disposed to assign the "Song of the Owl," though it has been regarded by a respectable authority[10] as of modern origin. Of a portion of this celebrated composition we subjoin a metrical translation from the pen of Mr William Sinclair. The Bard, expelled from the dwellings of men by plunderers according to one account, by a discontented helpmate according to another, is placed in a lone out-house, where he meets an owl which he supposes himself to engage in an interchange of sentiment respecting the olden time:-- HUNTER. O wailing owl of Strona's vale! We wonder not thy night's repose Is mournful, when with Donegal In distant years thou first arose: O lonely bird! we wonder not, For time the strongest heart can bow, That thou should'st heave a mournful note, Or that thy sp'rit is heavy now! OWL. Thou truly sayest I lone abide, I lived with yonder ancient oak, Whose spreading roots strike deep and wide Amidst the moss beside the rock; And long, long years have gone at last, And thousand moons have o'er me stole, And many a race before me past, Still I am Strona's lonely owl! HUNTER. Now, since old age has come o'er thee, Confess, as to a priest, thy ways; And fearless tell thou unto me The glorious tales of bygone days. OWL. Rapine and falsehood ne'er I knew, Nor grave nor temples e'er have torn, My youthful mate still found me true-- Guiltless a
PREV.   NEXT  
|<   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224  
225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   >>   >|  



Top keywords:

lonely

 

ancient

 
period
 
imagery
 

mournful

 
composition
 

Strona

 
HUNTER
 

character

 

distant


Donegal
 

respecting

 

sentiment

 

sayest

 

strongest

 

wailing

 

repose

 

bygone

 

Rapine

 

falsehood


glorious
 

priest

 
Confess
 

fearless

 

Guiltless

 
youthful
 

temples

 

Amidst

 

interchange

 

spreading


strike

 

thousand

 

yonder

 

remarkable

 

allusions

 
Ossian
 

pathos

 

elegance

 

singular

 

frequently


translated

 

pieces

 

popular

 

entitled

 

Mordubh

 
sgeula
 
Ossianic
 

Somewhat

 
Belonging
 

Dunkeld