Island, because one has to travel through a number of
half-built suburbs before getting into real country. We felt, when
he said it, that it would be impossible for us to tell him how much
some of those growing suburbs mean to us, for we have lived in them.
There is not one of those little frame dwellings that doesn't give
us a thrill as we buzz past them. If you voyage from Brooklyn, as we
do, you will have noticed two stations (near Jamaica) called
Clarenceville and Morris Park. Now we have never got off at those
stations, though we intend to some day. But in those rows of small
houses and in sudden glimpses of modest tree-lined streets and
corner drug stores we can see something that we are not subtle
enough to express. We see it again in the scrap of green park by the
station at Queens, and in the brave little public library near the
same station--which we cannot see from the train, though we often
try to; but we know it is there, and probably the same kindly lady
librarian and the children borrowing books. We see it again--or we
did the other day--in a field at Mineola where a number of small
boys were flying kites in the warm, clean, softly perfumed air of a
July afternoon. We see it in the vivid rows of colour in the
florist's meadow at Floral Park. We don't know just what it is, but
over all that broad tract of hardworking suburbs there is a secret
spirit of practical and persevering decency that we somehow
associate with the soul of America.
We see it with the eye of a lover, and we know that it is good.
Having got as far as this, we took the trouble to count all the
words up to this point. The total is exactly 1100.
[Illustration]
SOME INNS
The other evening we went with Titania to a ramshackle country hotel
which calls itself _The Mansion House_, looking forward to a fine
robust meal. It was a transparent, sunny, cool evening, and when we
saw on the bill of fare _half broiled chicken_, we innocently
supposed that the word _half_ was an adjective modifying the
compound noun, _broiled-chicken_. Instead, to our sorrow and
disappointment, it proved to be an adverb modifying _broiled_ (we
hope we parse the matter correctly). At any rate, the wretched fowl
was blue and pallid, a little smoked on the exterior, raw and sinewy
within, and an affront to the whole profession of innkeeping.
Whereupon, in the days that followed, looking back at our fine mood
of expectancy as we entered that host
|