FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  
le of drawing-rooms and of prison cells, talking nonsense with a convincing disbelief, was in any sense a mouthpiece for Tolstoi's poor simple little gospel. Tolstoi according to Captain Marshall, I should be inclined to define him; but I must give Mr. Tree his full credit in the matter. When he crucifies himself, so to speak, symbolically, across the door of the jury-room, remarking in his slowest manner: "The bird flutters no longer; I must atone, I must atone!" one is, in every sense, alone with the actor. Mr. Tree has many arts, but he has not the art of sincerity. His conception of acting is, literally, to act, on every occasion. Even in the prison scene, in which Miss Ashwell is so good, until she begins to shout and he to rant, "and then the care is over," Mr. Tree cannot be his part without acting it. That prison scene is, on the whole, well done, and the first part of it, when the women shout and drink and quarrel, is acted with a satisfying sense of vulgarity which contrasts singularly with what is meant to be a suggestion of the manners of society in St. Petersburg in the scene preceding. Perhaps the most lamentable thing in the play is the first act. This act takes the place of those astounding chapters in the novel in which the seduction of Katusha is described with a truth, tact, frankness, and subtlety unparalleled in any novel I have ever read. I read them over before I went to the theatre, and when I got to the theatre I found a scene before me which was not Tolstoi's scene, a foolish, sentimental conversation in which I recognised hardly more than a sentence of Tolstoi (and this brought in in the wrong place), and, in short, the old make-believe of all the hack-writers for the stage, dished up again, and put before us, with a simplicity of audacity at which one can only marvel ("a thing imagination boggles at"), as an "adaptation" from Tolstoi. Tolstoi has been hardly treated by some translators and by many critics; in his own country, if you mention his name, you are as likely as not to be met by a shrug and an "Ah, monsieur, il divague un peu!" In his own country he has the censor always against him; some of his books he has never been able to print in full in Russian. But in the new play at His Majesty's Theatre we have, in what is boldly called Tolstoi's "Resurrection," something which is not Tolstoi at all. There is M. Bataille, who is a poet of nature and a dramatist who has created a new form o
PREV.   NEXT  
|<   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73  
74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   >>   >|  



Top keywords:
Tolstoi
 

prison

 
acting
 

country

 
theatre
 
simplicity
 
audacity
 

conversation

 

sentimental

 

recognised


foolish

 

sentence

 

writers

 

dished

 

brought

 

critics

 

Russian

 

Majesty

 

created

 

dramatist


Theatre

 

Bataille

 

Resurrection

 

nature

 
boldly
 
called
 

censor

 

translators

 

mention

 

treated


imagination

 
boggles
 
adaptation
 

divague

 

monsieur

 

marvel

 

manners

 

remarking

 

slowest

 
manner

symbolically
 
sincerity
 

conception

 

literally

 
flutters
 

longer

 

crucifies

 

convincing

 

disbelief

 
mouthpiece