FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   >>  
que j'ai, et, par suite d'une fantaisie analogue, les poches dont j'ai l'honneur de vous parler sont toujours pleines d'or. ALDO. C'est une fantaisie comme une autre, et qui n'a rien de neuf. TICKLE. La votre me parait plus usee encore. ALDO. De quoi parlez-vous, Monsieur? de ma fantaisie ou de ma poche. TICKLE. Je parle de votre fantaisie, de votre poche, de votre bourse et de votre credit. Croyez-moi, c'est une habitude de mauvais genre que de n'avoir pas le sou. Or donc, voulez-vous gagner de l'argent? vous en avez besoin. ALDO. Pas le moindre besoin, Monsieur, je vous jure. TICKLE. Vous etes trop modeste. Je connais votre position, le denument de mistress Meg, votre mere, et son grand age. Je connais votre activite, votre devouement, votre grandeur d'ame. Je vous offre un gain legitime... Vous comprenez? Je ne viens pas faire ici le grand seigneur; je viens vous proposer un echange, un marche qui ne peut qu'augmenter votre gloire et vous mettra a meme de secourir mistress Meg. ALDO. Voyons ce que c'est, Monsieur; voudriez-vous que je fisse monter une de vos jambes en flageolet, et me vendre l'autre pour en faire un porte-crayon? TICKLE. Je demande de vous quelque chose d'une moindre valeur que la plus chetive de mes jambes, je vous demande un petit drame de votre facon. ALDO. Pour qui, Monsieur? pour le theatre de la reine? TICKLE. Pour moi, Monsieur. ALDO. Pour vous! et qu'en ferez-vous? vous n'aurez jamais la force de l'emporter! TICKLE. J'allegerai mes poches d'une partie de l'or qui les charge, et je prendrai votre manuscrit a la place. ALDO. Tres-bien; et puis? TICKLE. Et puis l'ouvrage m'appartiendra. Je le publierai, je le ferai jouer sur le theatre de la reine. ALDO. Sous quel nom, je vous prie? TICKLE. Sous le nom agreable de sir John Bucentor Tickle; c'est dans votre interet que j'agirai ainsi et pour donner de la confiance au public. Si l'autorite de mon nom ne suffisait pas a nous assurer sa bienveillance, en cas de chute, nous reclamerions contre son injuste arret. ALDO. En lui livrant le nom du veritable auteur? TICKLE. C'est ainsi que cela se fait a la cour. ALDO. Et la cour fait bien! Monsieur, je vous prie maintenant de me laisser travailler au drame que vous me faites l'honneur de me demander. TICKLE. Puis-je compter sur votre parole, Monsieur? ALDO.
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   >>  



Top keywords:
TICKLE
 

Monsieur

 
fantaisie
 

connais

 
moindre
 
besoin
 
demande
 

poches

 

honneur

 

theatre


mistress

 

jambes

 

manuscrit

 

emporter

 

jamais

 

allegerai

 

partie

 

ouvrage

 

appartiendra

 

charge


prendrai

 

publierai

 

autorite

 

veritable

 
auteur
 
livrant
 

injuste

 

compter

 

parole

 

demander


faites

 
maintenant
 
laisser
 

travailler

 

contre

 

reclamerions

 

interet

 

agirai

 

donner

 
Tickle

Bucentor
 
confiance
 

public

 

bienveillance

 
assurer
 

suffisait

 

agreable

 

marche

 

mauvais

 
habitude