ing
substitution for the lines in edit. 1598, beginning "Ho, lords," and
concluding with "Exeunt omnes:"--
Were but thy father, the Valentia lord,
Present in view of this combining knot.
_A shout within. Enter a_ MESSENGER.
What shout was that?
MESSENGER. My lord, the great Valentia king,
Newly arrived, entreats your presence.
MUCEDORUS. My father?
KING OF ARRAGON. Prepared welcomes; give him entertainment.
A happier planet never reigned than that,
Which governs at this hour.
[_Sound_.
_Enter the_ KING OF VALENTIA, ANSELMO, RODRIGO, BARCHEUS,
_with others_; _the_ KING _runs and embraces his son_.
KING OF VALENTIA. Rise, honour of my age, food to my rest:
Condemn not (mighty King of Arragon)
My rude behaviour, so compell'd by Nature,
That manner stood unknowledged.
KING OF ARRAGON. What we have to recite would tedious prove
By declaration; therefore in and feast.
To-morrow the performance shall explain,
What words conceal; till then, drums, speak, bells, ring:
Give plausive welcomes to our brother king.
[_Sound drums and trumpets. Exeunt omnes_.
[198] [In the edition of 1610, the conclusion, from this line, is so
different, that the best mode appeared to be to give it at the foot of
the page:--
COMEDY. Envy, spit thy gall;
Plot, work, contrive; create new fallacies;
Team from thy womb each minute a black traitor,
Whose blood and thoughts have twin conception:
Study to act deeds yet unchronicled;
Cast native monsters in the moulds of men;
Case vicious devils under sancted rochets;
Unhasp the wicket, where all perjureds roost,
And swarm this ball with treasons. Do thy worst;
Thou canst not (hell-hound) cross my star[A] to-night.
[A] [Old copy, _steare_.]
Nor blind that glory, where I wish delight.
ENVY. I can. I will.
COMEDY. Nefarious hag, begin;
And let us tug, till one the mast'ry win.
ENVY. Comedy, thou art a shallow goose;
I'll overthrow thee in thine own intent,
And make thy fall my comic merriment.
COMEDY. Thy policy wants gravity; thou art too weak.
Speak, fiend. As how?
ENVY. Why thus;
From my foul study will I hoist a wretch,
A lean and hungry negro [Old copy, _neagre_.] cannibal:
Whose jaws
|