long with the interpreter wait for
the expedition.
3. During the passage down the river I am bound to hire
among the inhabitants of the regions a competent guide,
who shall accompany us in my own boats to the island by
the deepest channel in the Lena delta. During the passage
from the village Tas-Ary I shall take soundings and record
the depth of the fairway.
4. Between the village Bulun and Tumat Island, I bind
myself to seek for two places for the wintering of the
vessel, which are quite suitable for the purpose, and
protected from ice. I shall further lay before the
commander of the expedition a journal containing
everything which I can find that it would be advantageous
to know for the safety of navigation and for the wintering
of the vessels, also accounts of the places which are
dangerous or unsuitable for navigation.
5. On my arrival at Tumat Island I shall make it my first
duty to find a deep and convenient haven for the seagoing
vessels on the western side of the island. For this
purpose I bind myself to have with me two boats, which, if
necessary, shall be given over to the expedition. At the
haven when found I bind myself to erect on some eminence
near the shore of the island, which can be seen from Cape
Olonek, a signal tower of driftwood or earth, like a
Cossack mound, not lower than seven feet. On this
foundation I shall raise a pyramidal frame of three or
more thick logs, on the top of which I shall fix a
flagstaff with a pulley block for the flag. The flag is to
be flown at least 42 feet from the ground. I shall guard
the landmark thus erected until the river freezes. For
this purpose Herr Kolesoff has provided me with a
ready-made flag, a pulley block and a line. And when the
nights become dark I shall light two or three large fires
or hang up lanterns on the landmark itself, so that these
fires or lanterns may be seen from the sea.
6. From the village Tas-Ary I shall carry the vessel of
the expedition to the town of Yakutsk, inasmuch as I shall
show the proper fairway on the Lena river. The interpreter
shall be at my side during the whole journey.
7. During the whole time from the day when I start from
Yakutsk, up to the close of my time of service in
Nordenskioeld's expedition we, I, Winokuroff, and my
interpreter, m
|