FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319  
320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   >>   >|  
t blood; this, which was a figure for the time then present, signifying that the way into the holiest of all9 was not yet laid open; but Christ being come, an high priest of the future good things, by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal deliverance." The points of the comparison here instituted are these: On the great annual day of atonement, after the death of the victim, the Hebrew high priest went into the adytum of the earthly temple, but none could follow; Jesus, the Christian high priest, went after his own death into the adytum of the heavenly temple, and enabled the faithful to enter there after him. Imagery like the fore going, which implies a Sanctum Sanctorum above, the glorious prototype of that below, is frequent in the Talmud.10 To remove all uncertainty from the exposition thus presented, if any doubt linger, it is only necessary to cite one more passage from the epistle. "We have, therefore, brethren, by the blood of Jesus, leading into the holiest, a free road, a new and blessed road, which he hath inaugurated for us through the veil, that is to say, through his flesh." As there was no entrance for the priest into the holiest of the temple save by the removal of the veil, so Christ could not enter heaven except by the removal of his body. The blood of Jesus here, as in most cases in the New Testament, means the death of Jesus, involving his ascension. Chrysostom, commenting on these verses, says, in explanation of the word [non-ASCII characters], "Christ laid out the road and was the first to go over it. The first way was of death, leading [ad inferos] to the under world; the other is of life," leading to heaven. The interpretation we have given of these passages reconciles and blends that part of the known contemporary opinions which applies to them, and explains and justifies the natural force of the imagery and words employed. Its accuracy seems to us unquestionable by any candid person who is competently acquainted with the subject. The substance of it is, that Jesus came from God to the earth as a man, laid down his life that he might rise from the dead into heaven again, into the real Sanctum Sanctorum of the universe, thereby proving that faithful believers also shall rise thither, being thus delivered, after the pattern of his evident deliverance, from the imprisonment of the realm of death below. We now proceed to quote and unfold five distinct
PREV.   NEXT  
|<   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319  
320   321   322   323   324   325   326   327   328   329   330   331   332   333   334   335   336   337   338   339   340   341   342   343   344   >>   >|  



Top keywords:

priest

 

temple

 
heaven
 

holiest

 

leading

 
Christ
 
Sanctum
 
adytum
 

Sanctorum

 

faithful


removal
 

deliverance

 

thither

 
passages
 
delivered
 
inferos
 
interpretation
 

believers

 

proceed

 
ascension

Chrysostom

 

commenting

 

involving

 

Testament

 

verses

 
distinct
 

pattern

 

explanation

 

imprisonment

 

evident


characters

 

candid

 
person
 

unquestionable

 

accuracy

 

substance

 

subject

 
competently
 

acquainted

 

applies


proving

 

explains

 

opinions

 

contemporary

 

blends

 
justifies
 
unfold
 

employed

 

universe

 

imagery