FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  
y thin and taper; And sighs are music's sweetest strings, But sound most beautiful--on paper! "Thought" is the Sage's brightest star, Her gems alone are worth his finding; But as I'm not particular, Please God! I'll keep on "never minding." Never sigh when you can sing, But laugh, like me, at everything! VI. Oh! in this troubled world of ours, A laughter-mine's a glorious treasure; And separating thorns from flowers, Is half a pain and half a pleasure: And why be grave instead of gay? Why feel a-thirst while folks are quaffing?-- Oh! trust me, whatsoe'er they say, There's nothing half so good as laughing! Never sigh when you can sing, But laugh, like me, at everything! * * * * * FROM THE GERMAN OF LENAU. Over that ancient story grass has grown; Myself, I scarce recall my own transgression; Yet, when at twilight hour, I stray alone, At times I feel as I could make confession. But turning from the Past as all unknown. I harbor in the Present! Such opression Of futile sad remorse by me be flown! Why summon bootless woes to Memory's session? When Death, that scythesman stern, thy frame destroyeth, He'll lop the grass, too, which thing actions covers. And that forgotten deed shall cling about thee! Back to the Past! Not vainly Care employeth Labor and pain to pierce where Darkness hovers; Till sin is slain within, it cannot die without thee! THE LEADER. * * * * * EBBA: OR THE EMIGRANTS IN SWEDEN. TRANSLATION FOR THE INTERNATIONAL, FROM THE FRENCH OF X. MARMIER. BY FAYETTE ROBINSON. Toward the end of November, in the year 1831, one of those rude sleighs, met with in winter on all the roads of Sweden, passed rapidly along the shores of the Gulf of Bothnia. For several hours the pale winter sun had been like a lamp extinguished beneath the horizon. The skies, however, had that transparent clearness which is one of the charms of the nights of the north. Myriads of stars covered its surface with a network of gold, and glittered again on the snow which covered the surface of the earth. The wind was calm: space was silent. Nothing was heard but the sounds of the hoofs of two horses attached to a light vehicle, and occasionally the voice of the Swedish postillion, who from time to time urged them on by a word of affectionate reproach, or a joyou
PREV.   NEXT  
|<   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120  
121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   >>   >|  



Top keywords:

covered

 

surface

 

winter

 
FRENCH
 

MARMIER

 
INTERNATIONAL
 

TRANSLATION

 

EMIGRANTS

 
SWEDEN
 
Toward

sleighs

 

ROBINSON

 
November
 
FAYETTE
 
employeth
 

pierce

 

Darkness

 

vainly

 

hovers

 
affectionate

LEADER

 
reproach
 

Swedish

 

sounds

 

Myriads

 

nights

 
charms
 
transparent
 

clearness

 

glittered


Nothing

 

network

 

silent

 

vehicle

 

occasionally

 

shores

 

Bothnia

 
Sweden
 

passed

 

rapidly


beneath
 

extinguished

 
horizon
 
attached
 
horses
 

postillion

 

treasure

 
glorious
 
separating
 

thorns