FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>  
s _shawer_ for _shore_ [thus _shaw_ would be [s][o]: and _shore_ would be [s][o]:[e]] and such distinction is still made by our more careful Southern English speakers, and is recognized as an existent variant by Jones. Since the circumflex accent properly indicates a rise and fall of voice-pitch on a vowel-sound such as almost makes a disyllable of a monosyllable (e.g. in Milton's verse the word _power_ may fill either one or two places in the line) I will adopt it here to denote this fuller and differentiating pronunciation of _ore_. Now to all these words, and to the finals of such words as _ad[ore]_, _impl[ore]_, _ign[ore]_, Jones gives the diphthongal _aw_ as the normal South English pronunciation, and he allows the longer _[ore]_ sound only as a variant, putting this variant in the second place. Hence, all these _[ore]_ words are being encouraged to cast off the last remnant of their differentiation, which it is admitted that they have not yet quite lost.[21] [Footnote 21: The two editions of Jones' dictionary do not exactly correspond, e.g. in the first edition the words _boar_ and _bore_ are under _baw_, and no other pronunciation is mentioned. But in the second edition _b[ore]_ and _b[oar]_ are allowed as variants. In the first edition _four_, _fore_ and _for_ are all under _faw_ [f[e]:], and I find _pour_, _pore_, and _poor_ all under _paw_, though in every case there are variants, and on p. 404 he records that _shore_ and _sure_ may be pronounced alike. Again, in the first edition, _yerr_ [j[e]:] is one normal for _year_ and also dialectal for _ear_ (!), while in the second edition only _y[ear]_ [ji:] is given for _year_, and _yerr_ is not mentioned at all. As I am sure that this sort of stuff must be almost more tedious and annoying to read than it is to write, I desist from further details, but cannot resist the opportunity of pointing out that in their English pronunciation of Latin our classical teachers and professors have wantonly introduced this mischievous homophony of _au_ and _or_ into Latin, although the proper pronunciation of the 'diphthong' _au_ in Latin is not like our _awe_, but like the _ou_ of _out_. Thus with them _corda_ and _cauda_ are similar sounds, and the sacred _Sursum corda_ means 'Cock your tail' just as much as it means 'Lift up your hearts'.] 6. _THAT THE MISCHIEF IS BEING PROPAGATED BY PHONETICIANS._ [Sidenote: The use of phonetics in education.] The phoneticians a
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>  



Top keywords:

edition

 
pronunciation
 

variant

 
English
 

normal

 

variants

 
mentioned
 

desist

 

records

 

details


dialectal

 
tedious
 

pronounced

 

annoying

 

hearts

 

Sursum

 

MISCHIEF

 
phonetics
 

education

 

phoneticians


Sidenote

 

PHONETICIANS

 

PROPAGATED

 

sacred

 

sounds

 
wantonly
 
introduced
 

mischievous

 
homophony
 

professors


teachers
 

resist

 

opportunity

 

pointing

 
classical
 

similar

 

proper

 

diphthong

 
editions
 

places


disyllable

 
monosyllable
 

Milton

 

finals

 

differentiating

 
denote
 

fuller

 
careful
 

Southern

 

speakers